尊敬的用戶您好,這是來自FT中文網的溫馨提示:如您對更多FT中文網的內容感興趣,請在蘋果應用商店或谷歌應用市場搜尋「FT中文網」,下載FT中文網的官方應用。
At least 125 people have been killed after a riot and stampede at a football match in Indonesia, government officials said, one of the deadliest disasters in the history of the sport.
印尼政府官員表示,在一場足球比賽中發生的騷亂和踩踏事件已造成至少125人死亡,這是足球運動歷史上最致命的災難之一。
The game in Surabaya in East Java province between rivals Arema and Persebaya descended into violence after thousands of fans stormed the pitch, police said on Sunday.
警方週日表示,在東爪哇省泗水市,數千名球迷衝進球場,導致阿雷馬隊和佩爾塞巴亞隊之間的比賽演變成暴力衝突。
The chaos occurred when police fired tear gas at “anarchic” fans on the pitch, which triggered a stampede in which people were trampled and suffocated, East Java police chief Nico Afinta said. Two police officers were among those killed.
東爪哇警察局長Nico Afinta說,當時警察向球場上「無政府主義」的球迷發射催淚瓦斯,引發踩踏事件,人們被踩踏並窒息而死。遇難者中有兩名警察。
The crowd was made up entirely of fans of the home team Arema, who lost the match 3-2.
人羣完全由主隊阿雷馬的球迷組成,他們以3比2輸掉了比賽。
Earlier reports that as many as 174 people had died were revised down to 125, officials said later on Sunday. At least 180 people were also injured.
官員們週日晚些時候表示,早些時候的報導稱,死亡人數多達174人,但被修正爲125人。至少180人受傷。
The disaster prompted President Joko Widodo to halt top-tier matches in the country until a probe into the sport was completed.
這場災難促使印尼總統佐科·維多多(Joko Widodo)暫停了該國的頂級比賽,直到對這項運動的調查完成。
Gianni Infantino, president of Fifa, world football’s governing body, called it a “dark day for all involved in football and a tragedy beyond comprehension. I extend my deepest condolences to the families and friends of the victims who lost their lives following this tragic incident”.
世界足球管理機構國際足聯(Fifa)主席詹尼·因凡蒂諾(Gianni Infantino)稱這是「所有與足球有關的人的黑暗的一天,是一場無法理解的悲劇」。我向在這一悲劇事件中失去生命的受害者的家人和朋友表示最深切的哀悼。」
The tragedy is a damaging blow to Indonesia’s credentials as a venue for high-profile international sport. The country is hosting the men’s under-20 Fifa World Cup in 2023 and is bidding to host next year’s Asian Cup.
這起悲劇對印尼作爲國際知名體育賽事舉辦地的信譽是一個破壞性打擊。該國將在2023年舉辦20歲以下男子世界盃,並將申辦明年的亞洲盃。
Rights groups criticised the police response, particularly the use of tear gas, which is banned for controlling crowds by Fifa.
人權組織批評了警方的反應,特別是使用催淚瓦斯,國際足聯禁止使用催淚瓦斯控制人羣。
“We . . . call on the police to review policies on the use of tear gas and other ‘less-lethal weapons’ to ensure that such a heartbreaking tragedy never occurs again,” Amnesty International said in a statement.
「我們……呼籲警方重新審視催淚瓦斯和其他『非致命性武器』的使用政策,以確保此類令人心碎的悲劇不再發生,」大赦國際組織在一份聲明中表示。
Footage posted by local media and online showed crowds overturning and setting alight police vehicles and chasing Persebaya players and officials.
當地媒體和網上發佈的影片顯示,人羣掀翻並點燃警車,追逐佩爾塞巴亞球員和官員。
Widodo said he “regretted” the events and ordered a thorough investigation. “I hope this is the last tragedy of football in the country,” he added.
維多多說,他對這些事件感到「遺憾」,並下令進行徹底調查。「我希望這是這個國家足球的最後一場悲劇,」他補充道。
As many as 42,000 tickets were sold for the match at the Kanjuruhan Stadium in East Java, despite it having an official capacity of just 38,000, Indonesian political, legal and security minister Mahfud MD said in an Instagram post.
印尼政治、法律和安全部長馬赫福德在Instagram上發文稱,這場比賽在東爪哇的坎朱魯汗體育場(Kanjuruhan Stadium)售出了多達4.2萬張門票,儘管該體育場的官方容量只有3.8萬張。
The PSSI, Indonesia’s football association, has banned Arema from hosting games for the rest of the season, its chair said in a statement.
印尼足球協會主席在一份聲明中表示,該協會已禁止阿雷馬在本賽季剩餘時間內舉辦比賽。
Sports and youth minister Zainudin Amali told CNN Indonesia that he was co-ordinating with the national police the PSSI to “determine the parties responsible” for the disaster. He told local media that the ministry would consider banning spectators from stadiums.
體育和青年部長Zainudin Amali告訴CNN印尼,他正在與國家警察和印尼足協協調,以「確定對這場災難負有責任的各方」。他對當地媒體表示,該部將考慮禁止觀衆進入體育場。