This luxury Armageddon leaves investors spoilt for choice - FT中文網
登錄×
電子郵件/用戶名
密碼
記住我
請輸入郵箱和密碼進行綁定操作:
請輸入手機號碼,透過簡訊驗證(目前僅支援中國大陸地區的手機號):
請您閱讀我們的用戶註冊協議私隱權保護政策,點擊下方按鈕即視爲您接受。
FT商學院

This luxury Armageddon leaves investors spoilt for choice

Hermès』s revenue growth in high-margin leather goods shows why the group leads the luxury sector on valuation
00:00

Luxury investors are a spoilt bunch. Listen to the mood music ahead of first-quarter figures and you would be forgiven for thinking that the sector was facing some kind of Armageddon. True, the discerning investor needs to be mindful of divergent performances, as spending slows after the post-pandemic frenzy. But the surprising thing about this crop of luxury sales is just how resilient many brands are proving to be.

It is not hard to see why the market is minded to nitpick. A few names have posted ghastly results. Kering issued a double-whammy warning, flagging a 10 per cent decline in quarterly sales first, and then a 40 to 45 per cent fall in first-half operating income as its key Gucci brand stumbled in China. But Gucci is mired in a difficult turnaround, just as the market has become more selective. Those without homegrown problems have fared better.

Take Hermès. The group has more customers for its £10,000 handbags than it actually produces. It can therefore increase revenues virtually at will, as exemplified by its 17 per cent increase in first-quarter organic sales. Perfumes and silks — products bought by the less-wealthy Hermès customer — only posted mid-single-digit growth. But the 20 per cent revenue growth in high-margin leather goods shows why the group leads the luxury sector on valuation, trading at more than 50 times this year’s earnings.

Hermès’s strong performance underscores the fact that, in damped circumstances, super high-end customers feel the pinch less than so-called aspirational shoppers. That is borne out by the performance of Brunello Cucinelli, master of Italian understated luxury and of the $1,000 knit T-shirt, which posted an 18 per cent increase in quarterly sales.

The resilience of the megarich is not the only reason for the luxury sector’s strength. Prada and Moncler, which both managed sales growth in the high teens, suggest that consumers are still flocking to trendy brands which are having a moment in the sun. And even behemoth LVMH managed to eke out a modicum of growth.

None of this is meant to suggest that luxury can stretch out its post-pandemic boom — a period when many companies posted well beyond 20 per cent annual sales growth. But, in aggregate, the sector seems on track to return to long-term average growth rates of perhaps 6 to 8 per cent this year. Given how large luxury has become, that is a remarkable result in and of itself.

版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

日本汽車行業對墨西哥的180億美元投資因關稅威脅面臨風險

面對川普的關稅威脅,日本汽車製造商及其供應商網路正在討論如何調整投資計劃。

Lex專欄:聯合利華突然換帥暴露任期過短的風險

聯合利華突然發佈公告,宣佈上任約20個月的CEO舒馬赫離職。

Lex專欄:矽谷「大數字」狂熱,蘋果亦不能免俗

超大規模企業正在全力進軍一個仍處於起步階段的人工智慧市場。

矽谷的行動主義悄然熄滅

心懷恐懼的員工幾乎沒有採取任何行動來抗議Meta的祖克柏等領導人的右傾。

默茨將如何組建聯合政府?

即將就任德國總理的基民盟領導人默茨誓言要在4月與社民黨完成談判。

喝不起咖啡的巴西人把矛頭指向總統盧拉

食品通膨正在影響拉丁美洲最大國家左翼領導人的支援率。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×