The world must prepare for a contested US election | 世界必須爲美國大選的意外狀況做準備 - FT中文網
登錄×
電子郵件/用戶名
密碼
記住我
請輸入郵箱和密碼進行綁定操作:
請輸入手機號碼,透過簡訊驗證(目前僅支援中國大陸地區的手機號):
請您閱讀我們的用戶註冊協議私隱權保護政策,點擊下方按鈕即視爲您接受。
FT英語電臺

The world must prepare for a contested US election
世界必須爲美國大選的意外狀況做準備

Americans will need the support of other democracies if results are not immediately clear
如果美國大選在11月3日當天不能出結果,美國人將需要其他民主國家的支援。
00:00

The writer is an Oxford university professor and Hoover Institution senior fellow

Democracies everywhere must prepare for the contingency of a contested result in the most important US election in living memory.

Learning from the disarray around the disputed 2000 election, they should have an informally co-ordinated stance. Listening to international election monitors, they should calmly wait as long as it takes for the extraordinarily complex, decentralised US system to produce a clear outcome. Measured clarity from fellow democracies may contribute, at the margin, to a more civilised US process, and, more substantially, calm the international environment around this febrile contest.

Back in 2000, foreign leaders were all over the place. Among others, the German president initially congratulated candidate George W Bush, then withdrew his congratulations. It took five weeks and the Supreme Court ruling in Bush vs Gore to achieve clarity.

The situation today is much worse than in 2000. Because of Covid-19, more than half of all voters are considering voting by post. That would make things difficult even if the US had a climate of Buddhist calm. But its political and media landscape is now so hyper-polarised that each side has its own facts, which for the other are not facts at all.

US president Donald Trump has been furiously sowing distrust of the legitimacy of the electoral process, and especially of postal votes. 「This will be the most corrupt Election in American History!」, he tweeted recently.

The international context is also less favourable. In 2000, it seemed the US was the sole 「hyperpower」 and democracy was triumphing around the globe. Now, the US is globally challenged by an authoritarian China, and around the world there is a democratic recession.

If current opinion polls translate into votes in battleground states, there may be no need to activate these contingency plans. If Democrat Joe Biden is seen to have won key swing states already on election night, responsible Republicans should promptly tell the president that he must accept the result.

But given that more Democrat than Republican voters are requesting mail in ballots, it is quite possible that Mr Trump could be leading on the night and then Mr Biden moves ahead as postal votes are counted. That 「blue shift」 scenario could mean days and even weeks of furious disputes, from polling stations, through county, city and state electoral administrations, to state and federal courts.

In a still worse case, the result could end up hanging on a decision of a Supreme Court whose composition is itself the subject of fierce partisan disagreement: a repeat of Bush vs Gore, but on steroids. In the worst case of all, controversy could stretch into January 2021 amid possible violence, market panic and worldwide dismay.

A calm, considered approach by the world』s other democracies will be most relevant in the 「blue shift」 scenario. These countries will have thousands of diplomats and journalists on the ground. The US and international media will be reporting this event intensively, and Facebook and Twitter are going to great lengths to stem misinformation. Although the facts will be disputed, that does not mean there will be no facts. A vital task of liberal democracies is to stick to and stand up for those facts.

In doing this, they can rely on an election monitoring mission from the Organization for Security and Co-operation in Europe, which includes the US in its 57 members. It has conducted some 370 election observation missions over 30 years and has, with US help, developed benchmark best practices for rigour and impartiality. The OSCE mission has just presented an interim report and will hold a press conference in Washington, the day after election day.

If, as in 2000, the dispute is decided by the Supreme Court, the world』s democracies will surely have to accept its verdict. But Stanford University』s Nathaniel Persily argues that long before any such judicial high noon what will be decisive is the actions of innumerable local and state officials in the more than 10,000 jurisdictions involved and of lower court judges. Some will be biased, but the majority will be Americans committed to ensuring that this time-honoured if somewhat ramshackle process is as free and fair as it can be in a time of Covid-19, populism and paranoia. They deserve our quiet support.

The stakes are so high, for us all. At worst, this could mark a further downward turn in a worldwide democratic recession. At best, it could be the beginning of a wider, global democratic renewal, so that government of the people, by the people, for the people, should not perish from the earth.

版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

油價疲軟加劇沙烏地大型項目建設壓力

沙烏地阿拉伯準備解除減產措施,但這可能會危及其雄心勃勃的支出計劃。

國防開支激增,利基礦物價格飆升

從子彈到先進戰鬥機所需的材料都面臨著嚴重的供應短缺問題 。

英國車企支援首相不報復川普的汽車關稅

汽車製造商要求大臣們制定一個「整體方法」來支援英國汽車工業。

歐盟多國推動縮減對川普關稅的報復措施

法國、愛爾蘭和義大利等國反對歐盟提議的反擊美國關稅的措施。

美國在石油制裁問題上給予塞爾維亞更多寬限

美國的延期讓這個巴爾幹國家有30天的時間爲俄羅斯在塞爾維亞唯一煉油廠的多數股權尋找買家,從而避免了該國的能源危機。

川普吊銷石油公司在委內瑞拉的運營許可證

繼雪佛龍公司之後,埃尼公司和全球油碼頭公司也被撤銷許可證。美國此舉是爲了向馬杜洛政府加大施壓力度。
11小時前
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×