悲觀主義者:對危機後世界的諷刺 - FT中文網
登錄×
電子郵件/用戶名
密碼
記住我
請輸入郵箱和密碼進行綁定操作:
請輸入手機號碼,透過簡訊驗證(目前僅支援中國大陸地區的手機號):
請您閱讀我們的用戶註冊協議私隱權保護政策,點擊下方按鈕即視爲您接受。
特別策劃

悲觀主義者:對危機後世界的諷刺

在我們對金融危機十年系列的最後一部分中,英國《金融時報》記者與插畫家何塞·莫拉萊斯合作,探討金融業自崩盤以來是否已經發展。

After the Great Recession, global finance was supposed to find a new path.

In the final part of our month-long look at the decade since the crisis, FT journalists worked with illustrator Joseba Morales to explore whether finance has evolved since the crash.

Tech-obsessed venture capitalists, QE-hungry central bankers and risk-driven crypto investors have found money and the future is bright. But are things now falling apart?

This story was inspired by another FT comic, The Optimist, published in 2009, which offered a wry look at the decade leading up to the financial crisis. Click here to view the original edition.

版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

如何理解伊隆•馬斯克

他對政府的攻擊在意識形態上並不連貫,但可以追溯到一種重視激進思想的工程思維方式。

誰來保衛歐洲?

夾在咄咄逼人的俄羅斯和脫離接觸的美國之間,非洲大陸的西方民主國家現在必須重新武裝,否則將付出代價。

點石成金:4000年來對黃金的誤解

貴金屬的價格最近創下歷史新高。但囤積真的是通往人類幸福的途徑嗎?

斯塔默在AI安全問題上緊隨川普立場

英國政府改變人工智慧監管戰略,希望與美國新政府建立更好的關係。

一週新聞小測:2025年2月15日

您對本週的全球重大新聞了解如何?來做個小測試吧!

美國企業界是否已對川普感到不滿?

對減稅和放鬆監管前景的樂觀情緒已經讓位於對貿易政策的焦慮。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×