尊敬的用戶您好,這是來自FT中文網的溫馨提示:如您對更多FT中文網的內容感興趣,請在蘋果應用商店或谷歌應用市場搜尋「FT中文網」,下載FT中文網的官方應用。
The adoption of Palantir’s data platform across the health service has accelerated across England over the past six months but has fallen behind internal rollout goals set by the NHS amid pervasive doubts over its value from some health leaders.
在過去的6個月裏,Palantir的數據平臺在全英格蘭醫療服務領域的應用速度加快,但由於一些醫療領導者對其價值普遍持懷疑態度,該平臺的應用進度落後於英國國家醫療服務體系(NHS)設定的內部推廣目標。
A total of 87 acute NHS trusts and 28 integrated care boards have signed up to use the Federated Data Platform, according to information supplied to the Financial Times by NHS England.
根據英格蘭NHS向英國《金融時報》提供的資訊,共有87個NHS醫院信託和28個綜合醫療委員會已簽約使用聯合數據平臺。
The FDP uses software to bring together a variety of different data from separate systems — including availability of beds and medical supplies and waiting list sizes — to help improve efficiency and productivity across trusts.
聯合數據平臺使用軟體將來自不同系統的各種不同數據彙集在一起,包括牀位和醫療用品的可用性以及候診人數,以幫助提高各NHS信託機構的效率和生產率。
The same report said the NHS was aiming for all 42 integrated care boards — wider bodies that comprise a number of trusts and health organisations in a region — to be signed up to the programme by November. Only 28 have joined, according to the data.
同一份報告還稱,NHS的目標是在11月之前讓所有42個綜合醫療委員會(由一個地區的多家信託機構和衛生機構組成的更廣泛的機構)都簽約加入。數據顯示,目前只有28家簽約加入。
However, a progress report from September said they had exceeded their target of getting 71 out of 215 NHS trusts signed up by the end of the year.
不過,9月份的一份進展報告稱,他們已經超額完成了在今年年底前讓215家NHS信託公司中的71家簽約的目標。
NHS staff and medical trade unions have voiced concerns about Palantir’s suitability for managing data in national health systems, given it is best known for its ties to the security, defence and intelligence sectors.
鑑於Palantir因其與安全、國防和諜報機構的聯繫而聞名,NHS工作人員和醫療工會對Palantir是否適合管理國家衛生系統的數據表示擔憂。
Many health leaders have been circumspect about adopting the programme since the £330mn seven-year contract was awarded to the analytics group last year.
自去年有關方面將一份爲期七年、價值3.3億英鎊的合同授予該分析集團以來,許多衛生部門的領導者一直持對採用該計劃持謹慎態度。
Before Labour came to power in July, then-shadow health secretary Wes Streeting criticised the “glacial” speed of take-up of the platform across trusts, saying he thought the rollout was a “good example of what happens when you are too permissive”.
在工黨於今年7月上臺執政之前,當時的影子衛生大臣韋斯•施泰廷(Wes Streeting)批評了各信託機構採用該平臺的「極其緩慢」的速度,稱他認爲該平臺的推出是「一個很好的例子,說明了過於放任會發生什麼」。
In July, senior figures in NHS England wrote to trust heads telling them to confirm that they had a plan in place to adopt Palantir’s platform “in the next two years”, and submit details of their timeline for adoption the following month.
今年7月,英格蘭NHS高層人士致函信託機構負責人,要求他們確認「在未來兩年內」有采用Palantir平臺的計劃,並在下個月提交採用時間表的詳細資料。
Board members at the Royal Devon and Exeter hospital noted earlier this year that there were some concerns about a lack of “local control” of data loaded on to the Federated Data Platform and that some legal questions had been raised at a national level, according to minutes from a board meeting.
皇家德文郡和埃克塞特醫院的董事會成員在今年早些時候的一次董事會會議記錄中指出,他們對載入到聯合數據平臺上的數據缺乏「本地控制」感到擔憂,並在國家層面上提出了一些法律問題。
Campaign group The Good Law Project has launched legal action against the government over the transparency of the contracts awarded to Palantir.
運動組織「良法項目」(The Good Law Project)已就授予Palantir合同的透明度問題向政府提起訴訟。
A senior figure at another London trust said they were not planning to sign up to the FDP until the “very last minute” when the deadline comes in 2026 because the benefits of the system had not been clearly established.
倫敦另一家NHS信託機構的一位高層人士表示,他們不打算在2026年最後期限到來前的「最後一刻」簽約使用聯合數據平臺,因爲該系統的好處尚未明確。
However, several trusts have reported finding it very valuable.
然而,一些NHS信託報告稱,他們發現該系統非常有價值。
South Tyneside and Sunderland NHS Foundation Trust, one of the FDP’s pilot sites, has reported a 37 per cent reduction in the number of days patients remained in hospital after they were ready to go home since adopting the programme.
南泰恩賽德和桑德蘭NHS基金會信託是聯合數據平臺的試點之一,據報道,自採用該計劃以來,患者準備回家後留在醫院的天數減少了37%。
NHS England data analysis found that hospital trusts using the NHS Federated Data Platform treated on average 114 more inpatients in theatres every month after introducing the tool.
英格蘭NHS的數據分析發現,使用NHS聯合數據平臺的醫院信託機構在引入該工具後,平均每月在手術室治療的住院病人數量增加了114人。
Ming Tang, chief data and analytics officer at NHS England, said the platform “boosts efficiency and speeds up care, and I’m delighted that over 100 NHS organisations have already signed up to use the service in its first year”.
英格蘭NHS首席數據和分析官Ming Tang表示,該平臺「提高了效率,加快了護理速度,我很高興100多個NHS組織在第一年就簽署了使用該服務的協議」。
Palantir, co-founded by Peter Thiel in 2003, is known for its ties to the defence, security and intelligence sectors and became a go-to data analytics provider for the NHS during the Covid-19 pandemic.
Palantir由彼得•蒂爾(Peter Thiel)於2003年共同創立,以其與國防、安全和諜報機構的聯繫而聞名,並在新冠病毒大流行期間成爲NHS的指定數據分析提供商。
Palantir declined to comment.
Palantir拒絕置評。