尊敬的用戶您好,這是來自FT中文網的溫馨提示:如您對更多FT中文網的內容感興趣,請在蘋果應用商店或谷歌應用市場搜尋「FT中文網」,下載FT中文網的官方應用。
Hurricane Helene brought life-threatening storm surges, high winds and torrential rain to the south-east US as it moved into Georgia on Friday after making landfall in Florida and battering the state with winds of up to 140mph.
颶風海倫在週五登陸佛羅里達並以高達每小時140英里的風速襲擊該州後,進入喬治亞州,給美國東南部帶來了危及生命的風暴潮、強風和暴雨。
The tropical storm had been upgraded to the second-strongest ranking of category four as it bore down on Florida’s Gulf coast, threatening widespread disruption to the state.
這場熱帶風暴在逼近佛羅里達海灣沿岸時,已升級爲第二強的四級風暴,威脅到該州的廣泛破壞。
After making landfall in Florida’s north-west Big Bend region just after 11pm on Thursday, it passed through the Panhandle region and into Georgia at about 1am on Friday, according to the US National Hurricane Center.
根據美國國家颶風中心(US National Hurricane Center)的說法,颶風在週四晚上11點剛過時登陸佛羅里達西北部的大本德地區,然後於週五凌晨1點左右穿過潘漢德爾地區,進入喬治亞州。
“This is an extremely dangerous and life-threatening situation,” the centre advised. “Persons should not leave their shelters and remain in place through the passage of these life-threatening conditions.”
「這是一種極其危險和威脅生命的情況,」中心建議道。「人們不應該離開他們的庇護所,應在這些威脅生命的條件下保持原地。」
Videos posted on social media showed extensive damage in Florida, with high waves hitting the coast and homes and streets flooded.
社群媒體上發佈的影片顯示,佛羅里達遭受了嚴重破壞,巨浪衝擊海岸,房屋和街道被淹沒。
The hurricane centre noted on Friday that Helene was “weakening as it moves quickly north-northeastward” through Georgia, while also cautioning that the threat from storm surges, high winds and heavy rains remained critical.
颶風中心在週五指出,海倫正在喬治亞州以北東北方向迅速減弱,但同時也警告說風暴潮、強風和暴雨的威脅仍然十分嚴重。
It had earlier sounded the alarm about a “deadly” storm surge along the Florida coast, with destructive waves as high as 20ft above ground level.
早些時候,它曾對佛羅里達海岸的「致命」風暴潮發出警報,破壞性的海浪高度可達地面以上20英尺。
The centre said damaging winds would penetrate into the Carolina, and warned residents to prepare for power outages.
中心表示,破壞性的風將侵襲卡羅萊納,並警告居民做好停電的準備。
The US National Weather Service told residents to expect “catastrophic and life-threatening flash and urban flooding, including numerous significant landslides” across parts of the southern Appalachian mountains on Friday.
美國國家氣象局(US National Weather Service)告訴居民,預計週五阿巴拉契亞山脈南部部分地區將發生「災難性和危及生命的山洪和城市洪水,包括大量嚴重的山崩」。
“Considerable locally catastrophic flash and urban flooding is likely for northwestern and northern Florida and the south-east through Friday,” it said. “Widespread significant river flooding and isolated major river flooding are likely.”
「據報道,佛羅里達西北部、北部和東南部可能會在週五前發生嚴重的區域性災難性山洪和城市洪水。廣泛的重大河流洪水和個別的重大河流洪水也是可能的。」
US President Joe Biden said he was tracking the hurricane and in touch with state and local officials. “I urge everyone in and near the path of Helene to listen to local officials and follow evacuation warnings,” he said. “Take this seriously, and be safe.”
美國總統喬•拜登(Joe Biden)表示,他正在追蹤颶風海倫,並與州和地方官員保持聯繫。他說:「我敦促海倫路徑內外的每個人聽從當地官員的建議,並遵循疏散警告。請認真對待,保持安全。」
Florida governor Ron DeSantis warned that the “hazardous” hurricane posed a threat to residents living along the coast, including the heavily populated Tampa Bay area.
佛羅里達州州長羅恩•德桑蒂斯(Ron DeSantis)警告稱,這場「危險」的颶風對居住在沿海地區的居民構成威脅,包括人口稠密的坦帕灣(Tampa Bay)地區。
He also said there had been reports of at least one fatality. “You need to be, right now, just hunkering down,” he said at a hurricane update on Thursday evening.
他還表示,已經有至少一人死亡的報導。「你們現在需要躲避,」他在週四晚上的颶風更新中說。
Insurers have estimated that Hurricane Helene will lead to billions of dollars of claims for damages.
保險公司估計,颶風海倫將導致數十億美元的損失索賠。