尊敬的用戶您好,這是來自FT中文網的溫馨提示:如您對更多FT中文網的內容感興趣,請在蘋果應用商店或谷歌應用市場搜尋「FT中文網」,下載FT中文網的官方應用。
A screen grab from a video shows Yemeni mercenaries in Ukraine in late September or early October
一段影片截圖顯示,葉門僱傭兵在9月底或10月初出現在烏克蘭
Russia’s armed forces have recruited hundreds of Yemeni men to fight in Ukraine, brought by a shadowy trafficking operation that highlights the growing links between Moscow and the Houthi rebel group.
俄羅斯武裝部隊招募了數百名葉門前往烏克蘭作戰,透過一個神祕的販運行動,這突顯了莫斯科與青年運動叛軍之間日益緊密的聯繫。
Yemeni recruits who travelled to Russia told the Financial Times they were promised high salaried employment and even Russian citizenship. When they arrived with the help of a Houthi-linked company, they were then forcibly inducted into the Russian army and sent to the front lines in Ukraine.
前往俄羅斯的葉門新兵告訴英國《金融時報》,他們被承諾高薪工作,甚至獲得俄羅斯公民身份。在一家與青年運動有關的公司的幫助下抵達後,他們被強行徵召入俄羅斯軍隊,並被派往烏克蘭前線。
The appearance of the rag tag group of — mainly involuntary — Yemeni mercenaries in Ukraine shows how the conflict is increasingly sucking in soldiers from abroad as casualties rise and the Kremlin tries to avoid a full mobilisation. They include mercenaries from Nepal and India and some 12,000 North Korean regular army troops who arrived to take part in combat against Ukrainian forces in the Russian province of Kursk.
一羣主要是非自願的葉門僱傭兵在烏克蘭的出現,顯示了隨著傷亡人數的增加,克里姆林宮試圖避免全面動員,衝突正越來越多地吸引來自國外計程車兵。這些士兵包括來自尼泊爾和印度的僱傭兵,以及約12,000名北韓正規軍,他們抵達俄羅斯庫爾斯克省參與與烏克蘭軍隊的戰鬥。
The Yemeni recruitment effort also underscores how Russia, driven by its confrontation with the west, is growing closer to Iran and allied militant groups in the Middle East. The Houthis, a militant group backed by Tehran, disrupted global supply chains with a missile campaign targeting shipping in the Red Sea after the start of the war in Gaza last year.
葉門招募行動也凸顯出,俄羅斯在與西方對抗的推動下,正與伊朗及其在中東的盟友激進組織日益走近。去年加沙戰爭爆發後,由德黑蘭支援的激進組織青年運動武裝透過針對紅海航運的飛彈襲擊擾亂了全球供應鏈。
US diplomats say the entente between the Kremlin and the Houthis, unimaginable before the war in Ukraine, is a sign of how far Russia is willing to go to extend that conflict into new theatres including the Middle East.
美國外交官表示,克里姆林宮與青年運動武裝之間的協定在烏克蘭戰爭之前是難以想像的,這表明俄羅斯願意將衝突擴展到包括中東在內的新戰場的程度。
US special envoy for Yemen Tim Lenderking confirmed Russia is actively pursuing contacts with the Houthis and discussing weapons transfers, though he declined to be more specific.
美國葉門特使蒂姆•倫德金(Tim Lenderking)確認,俄羅斯正在積極與青年運動武裝接觸,並討論武器轉讓,儘管他拒絕透露更多細節。
“We know that there are Russian personnel in Sana’a helping to deepen this dialogue,” he said. “The kinds of weapons that are being discussed are very alarming, and would enable the Houthis to better target ships in the Red Sea and possibly beyond.”
他說:「我們知道有俄羅斯人員在薩那協助深化這一對話。正在討論的武器種類非常令人擔憂,這將使青年運動武裝能夠更好地瞄準紅海乃至更遠海域的船隻。」
Maged Almadhaji, the head of the Sana’a Center for Strategic Studies, a Yemen-focused think-tank, said Russia too is taking an interest “in any group in the Red Sea, or in the Middle East, that is hostile to the US”. He said that the mercenaries are organised by the Houthis as part of an effort to build links to Russia.
薩那戰略研究中心主任馬吉德•阿爾馬達吉(Maged Almadhaji)表示,俄羅斯也對「紅海或中東任何敵視美國的團體」感興趣。他說,這些僱傭兵是由青年運動武裝組織的,旨在與俄羅斯建立聯繫。
A spokesman for Ansar Allah, the official name for the Houthi movement, did not respond to a request for comment. Mohammed al Bukhaiti, a member of the Ansar Allah politburo, told the Russian news website Meduza earlier this month that they were in “constant contact” with the Russian leadership “to develop these relations in all areas, including economics, politics and the military”.
青年運動運動(Houthi movement)的官方名稱安拉衛士(Ansar Allah)的發言人未回應置評請求。安拉衛士政治局成員穆罕默德•布赫蒂(Mohammed al Bukhaiti)本月早些時候告訴俄羅斯新聞網站Meduza,他們與俄羅斯領導層「保持著密切聯繫,以便在包括經濟、政治和軍事在內的所有領域發展這些關係」。
Few of the Yemeni mercenaries have any training and many do not want to be there, according to Farea al Muslimi, an expert on the Gulf region at Chatham House. “One thing Russia needs is soldiers, and it’s clear the Houthis are recruiting, [for them]” Muslimi said, describing it as an overture to Moscow. “Yemen is a pretty easy place to recruit. It is a very poor country.”
根據查塔姆研究所(Chatham House)的海灣地區專家法里亞•穆斯利米(Farea al Muslimi)的說法,葉門的青年運動僱傭兵中很少有接受過訓練的,許多人也不願意在那裏。穆斯利米表示:「俄羅斯需要士兵,而青年運動武裝顯然正在招募。」他將此描述爲對莫斯科的示好。「葉門是一個相當容易招募的地方。這是一個非常貧窮的國家。」
An example of the Russian contracts signed by Yemenis sent to Ukraine
葉門人簽署的俄羅斯合同示例,已發送至烏克蘭
Contracts signed by the Yemenis, seen by the FT, listed a company founded by Abdulwali Abdo Hassan al-Jabri, a prominent Houthi politician. Registered in Salalah, Oman, the Al Jabri company’s registration documents identify it as a tour operator and retail supplier of medical equipment and pharmaceuticals.
英國《金融時報》看到的葉門人簽署的合同中列出了一家由著名青年運動政治家阿卜杜勒瓦利•阿卜杜•哈桑•阿爾賈布里(Abdulwali Abdo Hassan al-Jabri)創立的公司。阿爾賈布里公司在阿曼的薩拉拉註冊,其註冊檔案顯示它是一家旅遊營運商和醫療設備及藥品的零售供應商。
The recruitment of Yemeni soldiers appears to have begun as early as July. One enlistment contract seen by the FT was dated July 3, and was countersigned by the head of a selection centre for contract soldiers in the city of Nizhnii Novgorod.
葉門士兵的招募似乎早在7月就已開始。英國《金融時報》看到的一份入伍合同日期爲7月3日,並由下諾夫哥羅德(Nizhnii Novgorod)市合同士兵選拔中心的負責人會籤。
One recruit called Nabil, who exchanged text messages with the FT, estimated that he was part of a group of around 200 Yemenis conscripted into the Russian army in September after arriving in Moscow.
一位名叫納比爾的新兵與英國《金融時報》交換了簡訊,他估計自己是9月抵達莫斯科後被徵召入伍的約200名葉門中的一員。
While some were experienced fighters, many had no military training. They were tricked into travelling to Russia and signed enlistment contracts they could not read, he said.
他說,雖然有些人是經驗豐富的戰士,但許多人沒有受過軍事訓練。他們被誘騙前往俄羅斯,並簽署了他們無法閱讀的入伍合同。
Nabil — who asked that his real name not be used — said he was lured by promises of lucrative employment in fields such as “security” and “engineering”, hoping to earn enough to complete his studies.
納比爾要求不使用他的真實姓名,他說自己被「安全」和「工程」等領域的高薪工作承諾所吸引,希望能賺到足夠的錢來完成學業。
A few weeks later, he was holed up with four other recently arrived Yemenis in a forest in Ukraine, dressed in military fatigues with Russian insignia, their faces masked by scarves. “We are under bombardment. Mines, drones, digging bunkers,” said one of the men in a video shared with the FT, adding that one colleague had attempted suicide and been taken to a hospital.
幾周後,他和另外四名剛到達的葉門人躲藏在烏克蘭的一片森林中,身穿帶有俄羅斯徽章的軍裝,臉上蒙著圍巾。在與英國《金融時報》分享的一段影片中,其中一名男子說:「我們正遭受轟炸。地雷、無人機、挖掘掩體。」他補充說,一名同事曾試圖自殺並被送往醫院。
The men in the video said they were carrying wooden planks through a mine-infested forest, apparently to build a bomb shelter. “We don’t even get five minutes to rest, we are so tired.”
影片中的男子們說,他們扛著木板穿過佈滿地雷的森林,顯然是爲了建造一個防空洞。「我們連五分鐘的休息時間都沒有,我們太累了。」
Another message sent a few days later said they had no winter clothes. Nabil’s uncle who lives in the UK said last week his nephew was recently injured and in hospital, but was unable to share more details.
幾天後發送的另一條訊息說他們沒有冬衣。住在英國的納比爾的叔叔上週說,他的侄子最近受傷住院,但無法透露更多細節。
Abdullah, another Yemeni who asked that his real name not be published, said he was promised a $10,000 bonus and $2,000 per month, plus eventual Russian citizenship, to work in Russia manufacturing drones.
另一位要求不透露真實姓名的葉門人阿卜杜拉表示,他被承諾在俄羅斯製造無人機的工作中,每月獲得2000美元和1萬美元的獎金,並最終獲得俄羅斯公民身份。
Arriving in Moscow on September 18, Abdullah said his group was forcibly taken from the airport to a facility in a place five hours from Moscow where a man, speaking in simple Arabic, fired a pistol over their heads when they refused to sign the enlistment contract, which was in Russian.
阿卜杜拉於9月18日抵達莫斯科時表示,他的團隊被強行從機場帶到距離莫斯科五小時車程的一個設施。在那裏,一名用簡單阿拉伯語說話的男子在他們拒絕簽署俄文徵兵合同時,朝他們頭頂開了一槍。
“I signed it because I was scared,” he said. They were then put on buses to Ukraine, given rudimentary military training and sent to a military base near Rostov, near the Ukrainian border.
「我簽字是因爲我害怕,」他說。隨後,他們被送上開往烏克蘭的巴士,接受了基礎的軍事訓練,並被送往靠近烏克蘭邊境的羅斯托夫附近的一個軍事基地。
Many of the original group of arrivals died in Ukraine, Abdullah said, brought to the war by “scammers who traffic in human beings”. “It was all a lie.”
阿卜杜拉說,許多最初抵達的人在烏克蘭喪生,他們是被「販賣人口的騙子」帶入戰爭的。「這一切都是謊言。」
Al Jabri General Trading & Investment Co SPC did not respond to several phone calls and emails sent to the address listed on its corporate registration documents. Al Jabri, its founder, was also unreachable on his phone number.
阿爾賈布里通用貿易和投資公司(Al Jabri General Trading & Investment Co SPC)未回覆撥打至其公司註冊檔案上所列地址的多次電話和發送的電子郵件。其創辦人阿爾賈布里的電話也無法接通。
Al Jabri is a prominent politician, and member of the Yemeni parliament which was split in 2015 by the civil war, during which he sided with the Houthis. He is a major general in the faction of the army allied with the Houthi Supreme Political Council, and was one of 174 Houthi leaders sentenced to death in absentia by a military court representing the pro-Saudi, UN-recognised government in Aden, in 2021 for his role in a Houthi-led coup in 2015.
阿爾賈布里是一位著名的政治家,也是2015年因內戰而分裂的葉門議會成員,內戰期間他支援青年運動武裝。他是與青年運動最高政治委員會(Houthi Supreme Political Council)結盟的軍隊派系中的一名少將,並因在2015年青年運動武裝領導的政變中的作用,於2021年被亞丁親沙烏地、聯合國承認的政府的軍事法庭缺席判處死刑,是174名被判處死刑的青年運動領導人之一。
The Houthis have sent at least two official delegations to Moscow this year, meeting with senior Kremlin officials such as Mikhail Bogdanov, the Kremlin’s envoy to the Middle East.
青年運動武裝今年至少派遣了兩個官方代表團前往莫斯科,會見了克里姆林宮中東特使米哈伊爾•勃格丹諾夫(Mikhail Bogdanov)等高級官員。
US diplomats have said Moscow provides a range of help to Houthis, including targeting data for some missile launches and has been discussing arms sales, including advanced anti-ship missiles, though experts say there is no evidence any weapons sales have gone ahead.
美國外交官表示,莫斯科向青年運動武裝提供了一系列幫助,包括一些飛彈發射的目標數據,並一直在討論武器銷售,包括先進的反艦飛彈,儘管專家表示沒有證據表明任何武器銷售已經進行。
“We’ve seen report that there are discussions around [anti-ship missiles] and other types of lethal equipment that would augment what the Houthis are already able to do,” said Lenderking.
倫德金說:「我們看到有報導稱,圍繞[反艦飛彈]和其他類型的致命裝備進行了討論,這些裝備將增強青年運動武裝已有的能力。」
On the subject of Russian recruitment of Yemeni mercenaries, Lenderking said he had seen reports. “I would say that it definitely concerns us,” he said. “It is part of this trend, and it’s not something that would necessarily surprise us.”
關於俄羅斯招募葉門僱傭兵的問題,倫德金表示他已經看到了相關報導。他說:「我想說,這確實讓我們感到擔憂。這是這一趨勢的一部分,並不一定會讓我們感到驚訝。」
Yemen’s ambassador to Moscow Ahmed Salem Wahishi, who represents the Saudi-backed Yemeni government, referred questions about the Russian army’s recruitment of Yemenis to the embassy’s military attaché, who did not respond to phone calls and messages.
葉門駐莫斯科大使艾哈邁德•薩利姆•瓦希希(Ahmed Salem Wahishi)代表沙烏地支援的葉門政府,將有關俄羅斯軍隊招募葉門的問題轉交給了大使館的軍事武官,但武官沒有回覆電話和資訊。
Abdullah was one of 11 Yemenis who was allowed to leave Russia for Yemen via Oman earlier this month, thanks largely to the efforts of the International Federation of Yemeni Migrants, who put pressure on the Yemeni government after a public outcry.
阿卜杜拉是本月早些時候獲准經由阿曼離開俄羅斯前往葉門的11名葉門人之一,這在很大程度上要歸功於國際葉門移民聯合會的努力,該聯合會在公衆強烈抗議後向葉門政府施壓。
Ali Al-Subahi, the chair of the Federation’s board, said “this is a humanitarian issue that unites all Yemenis, regardless of political affiliation”. He stressed that hundreds of Yemenis are still in Russia. “We are following up on their removal from the battlefields,” he said.
聯邦董事會主席阿里•阿爾-蘇巴希(Ali Al-Subahi)表示:「這是一個人道主義問題,團結了所有葉門人,不論其政治立場如何。」他強調,仍有數百名葉門人滯留在俄羅斯。他說:「我們正在跟進他們從戰場撤離的情況。」
Additional reporting by Cynthia O’Murchu; video editing by Jamie Han
辛西婭•奧默楚(Cynthia O』Murchu)補充報導;影片編輯由傑米•韓(Jamie Han)負責