Chinese doctors have performed more than 330m abortions since the government implemented a family planning policy 40 years ago, according to data from the health ministry.
來自中國衛生部的數據顯示,自中國政府在40年前實行計劃生育政策以來,中國醫生已實施逾3.3億次墮胎手術。
China’s one-child policy has been the subject of a heated debate about its economic consequences as the population ages. Forced abortions and sterilisations have also been criticised by human rights campaigners such as Chen Guangcheng, the legal activist who sought refuge at the US embassy in Beijing last year.
隨著中國人口老齡化,中國獨生子女政策因其引發的經濟後果,一直是激烈爭論的焦點。強迫墮胎和絕育現象也受到了人權社運人士的批評,他們中包括法律維權人士、去年逃至北京美國駐華使館尋求庇護的陳光誠。
China first introduced measures to limit the size of the population in 1971, encouraging couples to have fewer children. The strict one-child rule, with exceptions for ethnic minorities and some rural families, was implemented at the end of the decade. Since 1971, doctors have performed 336m abortions and 196m sterilisations, the data reveal. They have also inserted 403m intrauterine devices, a normal birth control procedure in the west but one that local officials often force on women in China.
中國在1971年首次實施限制人口規模的政策,鼓勵夫妻少生子女。嚴格的獨生子女政策從70年代末開始實施,這一政策對於少數民族和一些農村家庭允許例外。數據顯示,自1971年以來,中國已實施3.36億次墮胎手術和1.96億次絕育手術,另外還施行了4.03億次宮內避孕器植入手術。在西方,宮內避孕器是一種常見的避孕手段,而在中國,地方官員常常強迫婦女植入宮內避孕器。