Why pension surpluses should get investors to prick up their ears | 爲什麼投資者應該關注養老金盈餘? - FT中文網
登錄×
電子郵件/用戶名
密碼
記住我
請輸入郵箱和密碼進行綁定操作:
請輸入手機號碼,透過簡訊驗證(目前僅支援中國大陸地區的手機號):
請您閱讀我們的用戶註冊協議私隱權保護政策,點擊下方按鈕即視爲您接受。
爲了第一時間爲您呈現此資訊,中文內容爲AI翻譯,僅供參考。
FT商學院

Why pension surpluses should get investors to prick up their ears
爲什麼投資者應該關注養老金盈餘?

With interest rates higher, many schemes are moving out of deficit, which could feed through to share prices
隨著利率的上升,許多計劃正在擺脫赤字,這可能會影響股價。
Over the years, I had several grim meetings with management at the now defunct Uniq dairy food company. We should have been talking about cream cakes. Instead, most of the meetings seemed to be about its huge, badly underfunded pension fund. Pension fund concerns have soured many a company meeting subsequently.
多年來,我與現已倒閉的Uniq乳製品公司的管理層進行了幾次嚴峻的會議。我們本應該討論奶油蛋糕,但大多數會議似乎都在討論公司龐大且嚴重資金不足的養老基金。養老基金問題已經讓許多公司會議變得令人沮喪。
Britain’s long history of paying low wages but extraordinarily generous final salary — or “defined benefit” (DB) — pensions has left a painful legacy. It has been made worse in some cases by chief executives who are nearing retirement opting to receive less in bonuses in favour of a higher salary, knowing they were locking in the income for life. In some schemes it is a handful of these big earners who are responsible for much of the deficit.
英國長期以來支付低工資,但非常慷慨的最終薪金(或「固定收益」(DB))養老金留下了痛苦的遺產。在某些情況下,即將退休的首席執行長選擇減少獎金以換取更高的薪水,知道他們將終身享受這筆收入。在某些計劃中,正是這些高收入者中的少數人對赤字負有很大責任。
Too often, cash needed to be injected to fill the chasm between a scheme’s obligations and what was in the coffers. This money could have been spent on the business, improving returns for investors. I am afraid you have to get your head around this if you buy UK shares, but I think it is worth the effort.
經常需要注入現金來填補計劃義務與資金儲備之間的差距。這些資金本可以用於業務發展,提高投資者的回報。如果您購買英國股票,恐怕您必須理解這一點,但我認爲這是值得的。
Some history, briefly. The pension problem became even more apparent in about 2000 when, among other regulatory changes, an accounting standard was introduced that required a company to state any shortfall in its DB scheme as a financial liability on its corporate balance sheet.
簡要介紹一些歷史。大約在2000年,養老金問題變得更加明顯。當時,除了其他監管變化外,還引入了一項會計準則,要求公司將其DB計劃中的任何不足額作爲公司資產負債表上的財務負債。

Successful investment is about managing risk, not eliminating it. Without risk, returns are meagre

成功的投資是關於管理風險,而不是消除風險。沒有風險,回報是微薄的

Many companies responded by closing their DB schemes and moving to de-risk their pension schemes to avoid swings in reported shortfalls. This meant selling down equities and buying gilts — not the best idea, it transpired.
許多公司採取了關閉其養老金計劃並轉向降低養老金計劃風險的措施,以避免報告中出現的赤字波動。這意味著減持股票併購買國債——事實證明這不是最好的主意。
Successful investment is about managing risk, not eliminating it. Without risk, returns are meagre. And these companies could not afford meagre returns. In the years after the rule change, deficits often worsened as interest rates fell and liabilities increased, because scheme members were living longer than expected. In 1990, for example, we expected men in the UK to live to nearly 73 and women to over 78. By 2018 it had risen to 79 and 83, according to the Office for National Statistics.
成功的投資在於管理風險,而不是消除風險。沒有風險,回報微薄。而這些公司無法承受微薄的回報。在規則改變後的幾年裏,由於利率下降和負債增加,赤字經常惡化,因爲計劃成員的壽命超出預期。例如,1990年,我們預計英國男性壽命將近73歲,女性超過78歲。根據英國國家統計局(Office for National Statistics)的數據,到2018年,男性壽命上升至79歲,女性壽命上升至83歲
There were other unintended consequences of the collective de-risking. The headwind for UK equities of pension funds selling down their exposures meant the relative cost of capital for UK companies increased — issuing shares no longer raised the same amount as it had. All this meant less capital for productive investment. It helps explain under-investment by UK companies and its relatively poor productivity. 
集體減少風險還帶來了其他意想不到的後果。養老基金減持英國股票的風險意味著英國公司的資本成本相對增加,發行股票所能籌集的資金不再像以前那樣多。所有這些都意味著對生產性投資的資本減少。這有助於解釋英國公司的投資不足和相對較低的生產率。
Some company bosses, weary of the responsibilities and distraction of the whole thing, transferred out their pension funds to an insurance company. However, change is happening. And here is where investors should prick up their ears.
一些公司老闆,厭倦了整個事情的責任和干擾,將他們的養老基金轉移到了保險公司。然而,變革正在發生。這就是投資者應該引起注意的地方。
With interest rates higher, many schemes are now moving from deficit to surplus. Ten years ago the average pension deficit across the FTSE 100 was 6.2 per cent and across the FTSE 250 nearer 16 per cent, according to stockbroker Liberum. Today that has become a 3 per cent surplus for the FTSE 100 and a 1.1 per cent surplus for the FTSE 250.
隨著利率的上升,許多計劃從赤字轉爲盈餘。根據證券經紀公司Liberum的數據,十年前,富時100指數成分股公司的平均養老金赤字爲6.2%,而富時250指數成分股公司的平均赤字接近16%。如今,富時100指數成分股公司已實現3%的盈餘,富時250指數成分股公司的盈餘則爲1.1%。
Longevity is no longer increasing either. It has actually fallen slightly. A pension fund in surplus might now prove an asset to a company that does not jettison its scheme.
壽命也不再增加。實際上還略有下降。對於不放棄養老金計劃的公司來說,盈餘的養老基金現在可能成爲一項資產。
The new Pensions Funding code comes into force this month. This allows increased flexibility for pension funds to dial up the risk on the surplus element, allocating a bigger portion to equities. This will happen only if the company retains control — not if it passes a fund on to a large insurance company. Equities generally generate greater returns over the long term than gilts, strengthening fund positions further and enabling beneficiaries to be given better inflation protection or other enhancements.
新的養老金法案將於本月生效。這爲養老基金提供了更大的靈活性,以降低盈餘部分的風險,將更大比例的資金分配給股票。只有當公司保留控制權時,纔會發生這種情況,而不是當它將資金轉移給一家大型保險公司時。從長遠來看,股票通常比金邊債券產生更大的回報,進一步加強基金頭寸,使受益人能夠獲得更好的通膨保護或其他增強。
It will, quite rightly, remain very challenging for companies to simply take surpluses back, but with the support of pension fund trustees they can use surpluses to reduce contribution costs for the current workforce, now in defined contribution schemes — improving employee satisfaction and helping with recruitment.
對於公司來說,僅僅拿回盈餘將是非常具有挑戰性的,但在養老基金受託人的支援下,他們可以利用盈餘來降低當前參與定義貢獻計劃的員工的繳費成本,提高員工滿意度並有助於招聘工作。
Meanwhile, I believe this improving position should benefit many investors. An example may illustrate why. In 2018 NatWest agreed to pay up to £1.5bn in additional contributions into its pension fund. It paid an additional £1bn between 2020 and 2021. Today it has a surplus. In fact, as much as £45bn may now be sitting as surplus in FTSE 350 company pensions. 
同時,我相信這種改善的狀況應該會使許多投資者受益。一個例子可以說明原因。2018年,英國國民威斯敏斯特銀行(NatWest)同意向其養老金基金支付多達15億英鎊的額外貢獻。在2020年至2021年間,它支付了額外的10億英鎊。如今,它有了盈餘。事實上,富時350指數的養老金中可能有多達450億英鎊的盈餘。
I expect these improving numbers to feed through to share prices. We saw this with Premier Foods in April 2020, when it merged three schemes — one in surplus and the other two in deficit ­— enabling it to nearly halve deficit contributions and invest in its first TV ads for Bisto gravy granules in six years.
我預計這些改善的數字將反映在股價上。我們在2020年4月看到了這一點,當時第一食品(Premier Foods)合併了三個計劃——一個盈餘,另外兩個虧損——使其幾乎減少了一半的虧損貢獻,並投資於六年來第一次爲Bisto肉汁顆粒製作了電視廣告。
Between the beginning of May and mid-July that year its share price doubled. Its other brands, like Sharwood’s and Mr Kipling, have also seen more investment recently, with exceedingly good results, if its latest trading update is anything to go by — 9 per cent sales growth for groceries in the first quarter. 
在那年的5月初到7月中旬期間,該公司的股價翻了一番。它的其他品牌,如Sharwood's和Mr Kipling,最近也得到了更多的投資,並取得了非常好的成果,如果最新的交易更新有所指示的話——第一季度食品雜貨銷售成長了9%。
Intriguingly, some of the UK companies that have attracted cash bids this year, like our former holdings Wincanton and Royal Mail owner International Distribution Services, have pension surpluses. So I am watching these numbers very closely within company reports, as I am not sure the market is fully awake to the potential benefits.
有趣的是,今年吸引現金要約的一些英國公司,如我們以前持有的Wincanton和皇家郵政(Royal Mail)的所有者國際分銷服務公司(International Distribution Services),都有養老金盈餘。因此,我在公司報告中非常密切關注這些數字,因爲我不確定市場是否完全意識到潛在的好處。
I also believe we are past the lows of equity allocation by pension funds and might be seeing a reversal of a 20-year trend. You may think I am venturing into fantasy land now, but we might even see an increase in pension fund allocations to UK equities. The pensions bill announced in the recent King’s speech needs to work through parliament, but it will be interesting to see if the new Labour government pursues the idea of encouraging and even forcing more UK pensions and savings to invest in British companies.
我還認爲,養老金基金對股權配置的低點已經過去,可能會出現20年趨勢的逆轉。你可能會認爲我現在在進入幻想世界,但我們甚至可能會看到養老金基金對英國股票的配置增加。最近國王演講中宣佈的養老金法案需要在議會中透過,但有趣的是看新的工黨政府是否會追求鼓勵甚至強制更多的英國養老金和儲蓄投資於英國公司的想法。
Individual investors may not need such incentives. The economy here appears to be strengthening, wages are growing faster than inflation for the first time in years and UK shares still look relatively cheap. 
個人投資者可能不需要這樣的激勵措施。這裏的經濟似乎正在加強,工資成長速度首次超過通膨多年,英國股票仍然相對便宜。
James Henderson is co-manager of the Henderson Opportunities Trust, Lowland Investment Company and Law Debenture. He owns NatWest stock.
詹姆斯•亨德森(James Henderson)是亨德森機會信託(Henderson Opportunities Trust)、洛蘭投資公司(Lowland Investment Company)和法律債券(Law Debenture)的聯合經理。他擁有英國國民威斯敏斯特銀行的股票。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

對話Otter.ai的梁松:我們可以從會議和對話中獲取有價值的數據

這家會議轉錄新創公司的聯合創辦人認爲,我們甚至可以用虛擬形象代替自己進行工作互動。

蕭茲迎來自己的「拜登時刻」

德國總理受到黨內壓力,要求其效仿美國總統拜登退出競選。

歐盟極右翼黨團在氣候和高層任命問題上獲得更多支援

歐洲議會中右翼議員正越來越多地與極右翼聯手瓦解該集團的綠色議程,並推動更嚴格的移民限制措施。

毛利人對紐西蘭後阿德恩時代的民粹主義轉向感到憤怒

盧克森的保守黨政府推翻了前總理的許多進步政策。

Lex專欄:輝達令人炫目的成長與每個人都息息相關

這家晶片巨擘的盈利對美國股票投資者來說是一件大事,這不僅僅是因爲其3.6兆美元的市值。

歐洲比以往任何時候都更需要企業成長冠軍

歐洲正在急切地尋找企業成長冠軍,FT-Statista按長期收入成長對歐洲企業進行的首次排名展示了這方面的可能性。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×