Deaths, blackouts and evacuations follow earthquake off coast of Japan - FT中文網
登錄×
電子郵件/用戶名
密碼
記住我
請輸入郵箱和密碼進行綁定操作:
請輸入手機號碼,透過簡訊驗證(目前僅支援中國大陸地區的手機號):
請您閱讀我們的用戶註冊協議私隱權保護政策,點擊下方按鈕即視爲您接受。
FT商學院

Deaths, blackouts and evacuations follow earthquake off coast of Japan

Military sent to rescue people trapped after shocks kill four and leave thousands of homes without power

A powerful earthquake with a preliminary magnitude of 7.6 struck an area off the west coast of Japan on Monday, killing at least four people and triggering tsunami warnings, widespread blackouts and evacuations during new year celebrations.

The Japan Meteorological Agency initially issued a major tsunami warning for Ishikawa prefecture in central Japan, the highest level of alert issued since the devastating tsunami in 2011 that disabled the Fukushima Daiichi nuclear plant.

Other lower-level warnings were issued for neighbouring coastal prefectures in Niigata and Toyama and waves of about 1 metre were observed on parts of the Sea of Japan coast. The highest-level alert was downgraded a few hours later.

The earthquake, which was also felt in Tokyo, affected several nuclear power plants in the region, including Tokyo Electric Power’s Kashiwazaki-Kariwa facility in Niigata prefecture. But an official at Japan’s Nuclear Regulation Authority said it had not detected any abnormalities in radioactivity levels at the plants.

The initial quake, which hit the Noto region of Ishikawa shortly after 4pm local time, was followed by a series of powerful aftershocks. Japan’s meteorological agency warned of more big shocks in the coming days.

According to the National Police Agency, at least two people died in Nanao city in Ishikawa prefecture as a result of the earthquake, although it did not provide further details. Early on Tuesday the local government confirmed the deaths of four people, Japan’s Kyodo news agency reported.

Chief cabinet secretary Yoshimasa Hayashi said people remained trapped in at least six damaged homes.

Japan is prone to earthquakes, tsunamis and volcanic eruptions. In 2011, an 8.9 magnitude earthquake in Tohoku in northeastern Japan caused a huge tsunami that killed almost 20,000 people.

Prime Minister Fumio Kishida told military, police and fire department personnel to enter the most heavily affected areas and ordered supplies including water, food, blankets and kerosene to be delivered by air and sea because of cracks in the roads.

“We must rescue the victims trapped in collapsed buildings . . . so I have instructed their immediate dispatch,” he said.

It was taking time for the government to collect full information on the extent of the damage since the earthquake occurred shortly before sunset, he added.

More than 32,000 homes lost power in Ishikawa prefecture, according to Hokuriku Electric Power Company, while TV footage on Japanese media showed collapsed buildings and a large fire in the prefecture’s Wajima city. The quakes also disrupted bullet train services, flights and mobile networks in the region.

Television footage showed buckled roads and cars washed away by the tsunami. In one video on social media, a woman who said she was in Noto Peninsula sought help against the backdrop of a collapsed rooftop. “Please help. My town is in serious trouble,” she said.

In South Korea, officials in the country’s eastern Gangwon province urged residents living near the coast to evacuate to higher ground after warnings of rising sea levels as a result of the tsunami.

US President Joe Biden said his administration was in touch with Japanese officials and was ready to provide “any necessary assistance for the Japanese people”.

Additional reporting by Christian Davies in Seoul

版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

對話Otter.ai的梁松:我們可以從會議和對話中獲取有價值的數據

這家會議轉錄新創公司的聯合創辦人認爲,我們甚至可以用虛擬形象代替自己進行工作互動。

蕭茲迎來自己的「拜登時刻」

德國總理受到黨內壓力,要求其效仿美國總統拜登退出競選。

歐盟極右翼黨團在氣候和高層任命問題上獲得更多支援

歐洲議會中右翼議員正越來越多地與極右翼聯手瓦解該集團的綠色議程,並推動更嚴格的移民限制措施。

毛利人對紐西蘭後阿德恩時代的民粹主義轉向感到憤怒

盧克森的保守黨政府推翻了前總理的許多進步政策。

Lex專欄:輝達令人炫目的成長與每個人都息息相關

這家晶片巨擘的盈利對美國股票投資者來說是一件大事,這不僅僅是因爲其3.6兆美元的市值。

歐洲比以往任何時候都更需要企業成長冠軍

歐洲正在急切地尋找企業成長冠軍,FT-Statista按長期收入成長對歐洲企業進行的首次排名展示了這方面的可能性。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×