每日一詞:GAME OF CHICKEN | 試聽 - FT中文網
登錄×
電子郵件/用戶名
密碼
記住我
請輸入郵箱和密碼進行綁定操作:
請輸入手機號碼,透過簡訊驗證(目前僅支援中國大陸地區的手機號):
請您閱讀我們的用戶註冊協議私隱權保護政策,點擊下方按鈕即視爲您接受。
每日一詞

每日一詞:GAME OF CHICKEN | 試聽

00:00

#使用貼士# 點擊播放後請耐心等待音檔載入,音檔配合文字使用,單詞記得更深。小麥所選單詞皆出自於FT文章,感興趣可以點擊文末鏈接檢視全文。

game of chicken

“懦夫博弈”(the game of chicken)是博弈論中的一個概念。在這個博弈論模型中,兩名車手沿著一條直線相對而行,相撞前首先轉向的一方被認爲是“懦夫”,而另一方則勝出。

由於英語中常使用chicken來形容膽小的人,所以該博弈被稱爲“the game of chicken”,即懦夫博弈、膽小鬼博弈。讓我們來聽個例句吧:

Among investors and strategists there is a view that, for all the political posturing, it serves the interests of both the US and China to avoid a game of chicken over trade.

這句話的意思是:投資者和策略師中間存在這樣一種觀點:儘管雙方擺出各種政治姿態,但避免在貿易問題上玩“懦夫博弈”符合美中雙方的利益。

它出自FT的《中美貿易升溫讓投資者捏一把汗》一文。眼下投資者還是認爲美中最終會達成協議。但美中之爭還會長期繼續下去,即便協議達成,到頭來可能也無法落實。

今天的詞你學會了嗎?點擊下面的鏈接,可以檢視出處原文。另外,記得每週收聽《麥可林學英語》哦,會員讀者可以掃描文末行動條碼加入交流羣。讓我們每天進步一點點!

原文鏈接:

《中美貿易升溫讓投資者捏一把汗》

會員掃碼加“小麥”進入學習羣

版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

歐洲成長前景受到赤字限制打擊

歐洲經濟還面臨多項長期挑戰,從老齡化社會導致勞動力萎縮,到應對氣候變化和提升防務能力。

「主串流媒體」能在第二屆川普任期倖存下來嗎?

美國的新聞集團擔心,當選總統將透過監管、訴訟和恐嚇來兌現競選時對新聞業的威脅。

輝達向全球晶片製造商傳達的資訊

輝達向全球晶片製造商傳達的資訊很明確:如果不能打敗它,那就加入它的供應鏈。

巴西的全球平衡戰略比以往任何時候都更難實現

巴西總統盧拉一直尋求與美國、中國和俄羅斯都保持聯繫。但即使在川普再次勝選之前,這一外交空間也在縮小。

冗長的午餐應該爲西班牙洪水預警失靈「背鍋」嗎?

倖存者指責西班牙地方政府失職,專家則警告氣候變化正在引發更多難以預測的自然災害。

廣告商將重返X平臺,試圖討好馬斯克和川普

一些品牌曾因馬斯克取消審覈而放棄在該網站投放廣告。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×