每日一詞:GAME OF CHICKEN | 試聽 - FT中文網
登錄×
電子郵件/用戶名
密碼
記住我
請輸入郵箱和密碼進行綁定操作:
請輸入手機號碼,透過簡訊驗證(目前僅支援中國大陸地區的手機號):
請您閱讀我們的用戶註冊協議私隱權保護政策,點擊下方按鈕即視爲您接受。
每日一詞

每日一詞:GAME OF CHICKEN | 試聽

00:00

#使用貼士# 點擊播放後請耐心等待音檔載入,音檔配合文字使用,單詞記得更深。小麥所選單詞皆出自於FT文章,感興趣可以點擊文末鏈接檢視全文。

game of chicken

“懦夫博弈”(the game of chicken)是博弈論中的一個概念。在這個博弈論模型中,兩名車手沿著一條直線相對而行,相撞前首先轉向的一方被認爲是“懦夫”,而另一方則勝出。

由於英語中常使用chicken來形容膽小的人,所以該博弈被稱爲“the game of chicken”,即懦夫博弈、膽小鬼博弈。讓我們來聽個例句吧:

Among investors and strategists there is a view that, for all the political posturing, it serves the interests of both the US and China to avoid a game of chicken over trade.

這句話的意思是:投資者和策略師中間存在這樣一種觀點:儘管雙方擺出各種政治姿態,但避免在貿易問題上玩“懦夫博弈”符合美中雙方的利益。

它出自FT的《中美貿易升溫讓投資者捏一把汗》一文。眼下投資者還是認爲美中最終會達成協議。但美中之爭還會長期繼續下去,即便協議達成,到頭來可能也無法落實。

今天的詞你學會了嗎?點擊下面的鏈接,可以檢視出處原文。另外,記得每週收聽《麥可林學英語》哦,會員讀者可以掃描文末行動條碼加入交流羣。讓我們每天進步一點點!

原文鏈接:

《中美貿易升溫讓投資者捏一把汗》

會員掃碼加“小麥”進入學習羣

版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

馬斯克會成爲英國民粹政黨的政治捐贈人嗎?

科技行業億萬富翁正在「認真考慮」向奈傑爾•法拉奇領導的英國改革黨捐款。

Lex專欄:本田和日產要用越野思維來解決電動化挑戰

傳統汽車製造商與其試圖建立電動汽車製造規模,不如另闢蹊徑。

Lex專欄:投資者厭倦了「畫餅式」能源轉型公司

無論戰略多麼高瞻遠矚,股東的耐心都會被消磨殆盡。

在川普執政期間,加密貨幣監管需要經過深思熟慮的重新審視

期待已久的公共政策支援可以提升美國在區塊鏈技術、人工智慧和加密貨幣領域的領導地位。
1天前

特斯拉努力避免取消馬斯克薪酬方案的高昂成本

如果這家電動汽車製造商和首席執行長被迫放棄2018年的交易,他們可能會面臨超過1000億美元的會計和稅務費用。

企業該如何監督員工使用人工智慧

員工採用大型語言模型的速度快於企業發佈相關指引的速度。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×