一支巧克力餅乾的全球化之旅 - FT中文網
登錄×
電子郵件/用戶名
密碼
記住我
請輸入郵箱和密碼進行綁定操作:
請輸入手機號碼,透過簡訊驗證(目前僅支援中國大陸地區的手機號):
請您閱讀我們的用戶註冊協議私隱權保護政策,點擊下方按鈕即視爲您接受。
FT商學院

一支巧克力餅乾的全球化之旅

在全球化支離破碎的今天,一款巧克力的歷史,不僅反映出味蕾的多變,也提醒人們文化可以在不同地域之間有益地交融。
00:00

{"text":[[{"start":8.49,"text":"去年12月,雀巢(Nestlé),這家總部位於風景秀麗的日內瓦湖畔的瑞士巧克力公司,在日本推出了一款 \"威士忌酒桶陳釀 \"奇巧巧克力(KitKat)的網路廣告。"}],[{"start":21.240000000000002,"text":"這款奇巧在三層威化餅上塗滿了用\"稀有可可豆顆粒 \"製成的巧克力,並在艾雷島(Islay)的威士忌酒桶中陳釀了180天。"},{"start":30.93,"text":"艾雷島是蘇格蘭的「飲酒聖地」,至少在日本市場的宣傳資料中是這麼說的。"}],[{"start":37.29,"text":"這顯然帶給這款巧克力棒「一種精緻的威士忌香氣……喚起一種淡定和放鬆的感覺」。"}],[{"start":44.339999999999996,"text":"這是日本糕點師高木康正(Yasumasa Takagi)(他是這種口味配方的發明者)的烹飪創意秀嗎?"},{"start":50.94,"text":"或者,這只是在證明消費品公司會利用噱頭追逐利潤率?"},{"start":56.379999999999995,"text":"或許以上理由都站得住腳。"}],[{"start":59.16,"text":"但還有另一種思路來解讀這種「蘇格蘭-瑞士-日本」式的創新:它體現了當今全球化進程的矛盾本質,反映出我們如何看待文化身份、標籤和多樣性。"},{"start":71.91,"text":"我們生活在一個以前所未有的全球化程度爲標誌的時代,數位化在一定程度上開啓了這個時代。"}],[{"start":79.96,"text":"這也是爲什麼,在蘇格蘭威士忌酒桶中陳釀的、以可可製成的巧克力,能如此輕易地在日本消費者面前打廣告。"},{"start":89.75999999999999,"text":"而我,一個生活在紐約的英國記者也因此發現了它。"}],[{"start":94.64999999999999,"text":"然而,伴隨著數字平臺、貨船與航班搭建起來的聯結(疫情也因此而傳播),我們也經歷了全球化的反彈,其中充斥著經濟劇痛、地緣緊張、民粹主義和技術變革所帶來的不安全感。"}],[{"start":110.64999999999999,"text":"許多社羣都在透過接受獨特的文化符號,比如旗幟、語言、民族服飾或者護照,來定義自身的與衆不同或者部落忠誠度。"}],[{"start":121.67999999999999,"text":"食物就可以反映出這一點:比如,熱狗看上去是「美國的」;壽司,是「日本的」。"},{"start":128.87,"text":"但我們飲食的美妙之處在於,它體現了一個經常被忽視的事實:雖然國家標籤可能很強大,但它其實很少像人們認爲的那樣固化。"}],[{"start":139.77,"text":"相反,我們的喫食恰恰表明,我們生活在一個身份認證可以流動與模糊的世界裏。"}],[{"start":147,"text":"在20世紀,一些社會科學家擔心世界正走向「可口可樂殖民化」(Cocacolonisation):在這種情況下,像可口可樂這樣的品牌佔據著主導地位,擊敗了地方競爭對手,這是西方企業和政治權力的一種表現。"}],[{"start":163.19,"text":"但觀察人士隨後意識到,這種刻板印象並沒有如實反映出全球化的真正作用。"},{"start":170.12,"text":"是的,文化因子和商品在傳播:可樂瓶已經隨處可見。"},{"start":175.75,"text":"但當它們跨越國界時,其含義也會發生變化。"}],[{"start":179.95,"text":"人類學家戴維•豪斯(David Howes)曾寫道:「在特定的文化中,可口可樂的含義和用法往往與其製造商想像的大相徑庭。」"},{"start":189.41,"text":"他指出,這包括在俄羅斯撫平皺紋,在巴貝多島將銅變成銀,以及在海地讓人起死回生。"}],[{"start":198.17,"text":"此外,文化趨勢並非只朝單一方向發展:正如伯明翰的巴爾蒂咖哩(balti curries)和加州的牛油果壽司卷所體現的那樣,它們在不同的國家和文化之間來回往復,始終在創造新的融合。"},{"start":213.60999999999999,"text":"換句話說,當你看到一個威士忌酒桶陳釀奇巧時,你看到的不只是一種巧克力零食。"}],[{"start":null,"text":"


"}],[{"start":221.26999999999998,"text":"奇巧的歷史爲其今天的全球化提供了線索。"},{"start":225.26999999999998,"text":"1862年,一位名叫亨利·朗特里(Henry Rowntree)的貴格會長老在英格蘭北部的約克買下了一家可可作坊。"},{"start":233.82,"text":"很快,他就把公司搬到了一個意想不到的地方:一個原工業鑄鐵廠,並與弟弟約瑟夫(Joseph)創辦了一家家族糖果製造企業。"},{"start":243.76999999999998,"text":"後來,他們聘請了一位法國糖果商來開發食譜。"}],[{"start":248.42999999999998,"text":"20世紀30年代,一名員工建議朗特里公司開發一種「男人可以將其裝在包裏去上班」的食品,此後該公司便推出了牛奶巧克力夾心威化餅乾,這就是我們現在熟知的奇巧巧克力(KitKat)。"}],[{"start":263.65999999999997,"text":"戰爭時期的緊縮環境迫使公司改變了配方和品牌戰略,但當生活恢復正常後,奇巧巧克力的人氣大增,被冠以 \"英國最大的小食品 \"稱號。"},{"start":275.36999999999995,"text":"朗特里公司開始將其出口到前英國的殖民地。"},{"start":279.56999999999994,"text":"它在上世紀50年代末發明的口號,\"休息一下,喫個奇巧\"一直沿用至今。"}],[{"start":285.99999999999994,"text":"上世紀70年代,當奇巧來到日本時,它被作爲一種異國情調的 \"英式 \"美食向正在培養出國旅遊品味的消費者兜售。"},{"start":296.22999999999996,"text":"日本的廣告是這麼演繹的:「在富有鮮明英式特色的環境中,英國人在熱烈的活動間歇,享受擁有奇巧的休閒時刻。」"},{"start":306.47999999999996,"text":"商學院教授Philip Sugai在一個案例研究中如此解釋,\"資訊意在闡釋日本人如何在英式生活的背景下享受生活。"},{"text":"\""}],[{"start":316.46999999999997,"text":"然而,儘管得到了跨國企業雀巢(該公司於1988年收購了朗特里公司)強大的行銷支援,但奇巧在與格力高(Glico)等日本本土糖果生產商的競爭中仍然陷入困境。"}],[{"start":330.66999999999996,"text":"公關公司愛德曼日本(Edelman Japan)前總裁羅斯•羅布裏(Ross Rowbury)表示:「奇巧被視爲一種外國甜點,看起來它永遠不會那麼受歡迎。」"}],[{"start":340.12999999999994,"text":"事實上,到了千禧年之交,雀巢日本神戶地區辦事處的高階主管們都在自問,奇巧品牌在日本是否還有未來。"},{"start":349.72999999999996,"text":"雀巢公司認爲提高銷量的最好方法是面向學生羣體。"}],[{"start":354.58,"text":"但該公司的人種學調查顯示,日本青少年不喜歡「休息一下」這個標籤。"},{"start":360.63,"text":"這些學生正被juken(一種影響到他們未來的高壓考試)搞得困苦不堪,他們唯一想要的「好好休息」是長時間的休息,而不是僅僅喫點巧克力。"}],[{"start":372.36,"text":"但隨後,西方企業的戰略策劃師們無法預料的反轉發生了,或者說,至少是自上而下的經濟模型和消費者調查所無法預見的情況發生了。"},{"start":384.31,"text":"2000年初,雀巢當地的經理高橋雅文(音譯,Masafumi Ishibashi)和他的老闆高岡昌三(音譯,Kohzoh Takaoka)聽說在12月到2月間,日本南部九州島的奇巧銷量激增。"},{"start":399.75,"text":"在青少年中掀起了一股風潮:學生們注意到 「KitKat」這個詞聽起來像日語中的」kitto katsu\"(「你會克服的」),所以他們互相贈送巧克力棒作爲吉祥物,以度過juken的考驗。"}],[{"start":413.68,"text":"起初,這似乎不過是一件青少年中間的小事。"},{"start":417.92,"text":"神戶的團隊不敢把 「休息一下」(have a break)的標籤換成」Kitto katsu\",因爲他們知道瑞士的老闆希望保持全球品牌的一致性。"}],[{"start":426.75,"text":"但高岡、高橋以及團隊的其他成員決定嘗試一些更巧妙的策略:利用學生購買的熱潮,將其推廣到九州地區以外。"},{"start":437.06,"text":"他們在日本的宣傳語中寫上:「Kitto sakura saku yo!」(「願望成真!」),並要求考場附近的酒店將印有這句話的明信片分發給學生。"}],[{"start":null,"text":"
雀巢的神戶團隊將棕色巧克力零食變成了一種文化實驗,採用了鮮豔的色彩和創新的包裝。
"}],[{"start":448.06,"text":"這個措辭很精妙:從字面上看,它的意思是「櫻花將盛開」。"},{"start":453.61,"text":"「由於櫻花季在日本擁有崇高的地位,盛開的櫻花就等同於美滿和成功,」Sugai在他的案例研究中寫道。"}],[{"start":462.66,"text":"高橋補充道:「我們沒有確切地告訴Vevey (雀巢總部)我們在做什麼,因爲我們知道這聽上去(對非日本人來說)會很奇怪。"},{"start":472.75,"text":"我們想安靜地開始,看看是否可行。」"}],[{"start":null,"text":"
"}],[{"start":476.14,"text":"事實確實如此:奇巧巧克力的銷量在日本各地的學生中呈現爆發式成長。"},{"start":483.15,"text":"青少年們將這種巧克力棒重新定義爲一種」御守」(omamori),即在神道寺廟和佛教寺院中出售的吉祥物品。"},{"start":491.73999999999995,"text":"2003年1月,34%的日本青少年告訴調研人員,奇巧是他們最喜歡的吉祥物之一,僅次於由真正的神道僧侶賜福的御守。"},{"start":503.19999999999993,"text":"\"這太不可思議了,\"高橋回憶道。"},{"start":506.17999999999995,"text":"\"[巧克力]成了御守。"},{"text":"\""}],[{"start":508.37999999999994,"text":"最後,日本團隊把事情的經過告訴了他們在雀巢總部的老闆。"},{"start":513.9599999999999,"text":"明智的是,瑞士的高階主管們允許團隊繼續進行他們的文化實驗。"},{"start":519.3699999999999,"text":"在神戶,重新設計了奇巧的包裝,讓學生們能夠在上面寫上好運的資訊,然後說服日本的郵政部門接受它們作爲預付信封。"},{"start":530.06,"text":"Sugai表示,「以前沒有人用郵政系統做過這種事」。"}],[{"start":534.51,"text":"2011年,當日本東部的福島遭受海嘯襲擊時,人們向負責重建的工作人員發送奇巧巧克力盒子,以鼓勵他們。"},{"start":544.41,"text":"後來,在一項促進福島旅遊業發展的計劃中,特製的包裝盒甚至可以作爲火車票使用。"}],[{"start":null,"text":"

風味已成爲地區特色的一部分,如沖繩的紫甘薯口味或北海道的乳酪口味。

"}],[{"start":552.02,"text":"雀巢的神戶團隊將實驗範圍擴大到了市場行銷之外。"},{"start":556.63,"text":"對英國消費者來說,奇巧是一種棕色的巧克力零食,但在2003年,神戶團隊透過新增草莓粉,創造出了粉色的奇巧。"},{"start":567.71,"text":"隨後,他們又用抹茶(綠茶)粉製作了一款。"}],[{"start":572.2,"text":"到目前爲止,他們已經創造了300多種地方口味,包括芥末、醬油、清酒,甚至在2017年,他們還推出了限量版的喉糖口味,以安撫那些在世界盃資格賽中爲國家隊歡呼到聲音沙啞的日本球迷。"}],[{"start":588.9100000000001,"text":"只有少數幾項創新將非日本風味作爲嚐鮮事物。"},{"start":593.5100000000001,"text":"大多數創新還是透過食物來表達日本人的認同感。"},{"start":598.0200000000001,"text":"隨著時間的推移,風味也融入了日本的地區特色,比如來自沖繩的紫甘薯口味或北海道的乳酪口味。"},{"start":606.7500000000001,"text":"如今這些產品都在日本的火車站作爲旅遊紀念品(伴手禮omiyage)出售。"}],[{"start":613.2300000000001,"text":"對於英國人或瑞士人來說,這樣的味道似乎很奇怪。"},{"start":618.0200000000001,"text":"事實上,外國遊客經常將其作爲日本文化的紀念品購買,而不是英國文化的紀念品。"},{"start":625.57,"text":"但不管奇怪與否,這股熱潮已經將這種巧克力棒變成了日本最暢銷的巧克力品牌之一。"}],[{"start":633.22,"text":"奇巧在日本的崛起如此具有戲劇性,以至於引入「瘋狂新口味」的神戶高階主管之一Ryoji Maki被提升爲奇巧在雀巢總部的全球品牌經理。"}],[{"start":644.47,"text":"最後一個反轉出現了:雀巢在英國推出了抹茶奇巧,銷量相當不錯。"},{"start":650.97,"text":"嚴格來說,這不是日本製造的進口產品:巧克力是在德國生產的。"},{"start":656.96,"text":"但綠茶巧克力(巧克力棒本身是綠色的)在50年前是英國消費者所無法想像的。"}],[{"start":664.57,"text":"「這個故事告訴我們,你必須跳出主流傳統去思考問題,」Maki在一次演示中對困惑不已的非日本同事們說。"},{"start":673.4300000000001,"text":"演示展示了一些照片,照片上的日本學生在考試時手持奇巧巧克力,將其作爲御守。"},{"start":681.0300000000001,"text":"「你必須傾聽消費者的意見。"},{"start":683.5400000000001,"text":"或者更準確地說,認識到消費者的品味比高階主管們所認爲的更有創意。」"}],[{"start":689.6700000000001,"text":"朗特里會認同這一切嗎?"},{"start":692.1200000000001,"text":"我認爲答案是肯定的。"},{"start":694.3500000000001,"text":"維多利亞時代的英國畢竟是另一個全球化的時期,當時的趨勢是跨越國界的碰撞,儘管往往是在並不平等的情況下進行的。"},{"start":705.2600000000001,"text":"作爲企業家,朗特里知道,商業上的成功依賴於靈活的頭腦,並願意從任何來源中找到好的想法。"}],[{"start":713.8700000000001,"text":"這就是最重要意義所在:與其說是關於我們的味蕾,不如說是關於我們在今天如何想像身份這一概念。"},{"start":722.7200000000001,"text":"21世紀是一個支離破碎的時代,政客們鼓吹狹隘的民族主義,在「我們」和「他們」之間劃清界限,表達敵對的文化忠誠。"}],[{"start":733.1200000000001,"text":"但是就像許多其他食品一樣,奇巧巧克力的旅程表明:標籤也能夠以一種有益的方式展現其可塑性。"}],[{"start":742.0300000000001,"text":"無論你怎麼看待威士忌酒桶陳釀奇巧巧克力,我們都可以接受一個事實:棕色巧克力棒可以變成綠色的,並在這個過程中,生成「英格蘭-瑞士-蘇格蘭-日本」的多元標籤。"},{"start":756.09,"text":"讓我們也祝願這可以作爲政治的隱喻。"}],[{"start":759.39,"text":"吉蓮•邰蒂(Gillian Tett)是英國《金融時報》美國版主編。"}],[{"start":763.14,"text":"本文編輯:漁忍者"}]],"url":"https://creatives.ftacademy.cn/album/35754-cn-1616234986.mp3"}

版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×