The wider risks in SoftBank』s US tech bet | 軟銀的豪賭 - FT中文網
登錄×
電子郵件/用戶名
密碼
記住我
請輸入郵箱和密碼進行綁定操作:
請輸入手機號碼,透過簡訊驗證(目前僅支援中國大陸地區的手機號):
請您閱讀我們的用戶註冊協議私隱權保護政策,點擊下方按鈕即視爲您接受。
FT英語電臺

The wider risks in SoftBank』s US tech bet
軟銀的豪賭

The Japanese group』s options trade highlights the dangers of the market rally
這家日本巨擘的期權交易凸顯了市場反彈中蘊含的危險。
00:00

There are few business people who profess to have a plan for the next three years, let alone the next 300. Masayoshi Son, the Japanese entrepreneur behind SoftBank, wants his company to last that long, a goal that is meant to underpin the investments made by his $100bn Vision Fund. So the unmasking of SoftBank as the mystery “whale” whose options trading appears to have helped drive US technology stocks to record highs is a surprise — this type of trading appears at odds with the self-professed strategic nature of SoftBank’s investments. The revelation has, rightly, fuelled concerns that far from acting like a visionary technology investor, the group is behaving like a hedge fund. 

Whatever the exact details of SoftBank’s equity derivatives trade, the key question is whether the wider market cares. The answer is yes. Aside from the general curiosity — and sometimes mockery — that SoftBank attracts in the industry, investors and regulators should be alert to the consequences of one large, determined investor being able — at least in part — to influence the world’s largest, most liquid and most scrutinised stock market. 

Even before the identification of SoftBank, there were concerns that the US market was defying fundamentals, and that the one-sided rally in US technology stocks was unsustainable. Trading volumes on Nasdaq, where most of the big tech stocks are listed, are double what they were before the pandemic. Monetary stimulus by central banks in response to the pandemic have helped to propel equity markets higher. The retail trading boom, as day traders have turned to online trading platforms such as Robinhood, has also driven much of the activity, both in equities and derivatives. 

This surge of activity in the options markets is what makes some investors nervous. Financial institutions, advisers and regulators should be alert to the dangers of unsophisticated investors putting their money — or, even worse, borrowed money — to invest in higher-risk trades such as derivatives. In the event of a downturn, there is a possibility that some investors will lose their shirts, leading to real economic pain just as the downturn caused by the coronavirus pandemic bites.

In the case of SoftBank, its heavy bet on derivatives has done little to damp fears that the group has lost its strategic focus — even if it had already announced it would be setting up an asset management unit for public investments. It bears remembering that Japan’s corporate history is peppered with examples of companies and retail investors betting heavily on derivatives and getting burnt.

Many companies’ problems also often start when they have an excess of funds to deploy; the ill-fated foray of Germany’s Landesbanken into US subprime mortgages was triggered, in part, by a search for ways to invest a cash surplus. In the case of SoftBank, its recent tech investments were partly funded by cash from its $41bn asset disposal programme.

Some investors are already fearful of a market crash. Coronavirus looked like it had decisively ended the American equity market’s record bull run; its Lazarus-like revival in the past few months has only heightened the air of unreality. Previous market tumbles have normally had a tipping point, however small relative to the correction that followed. The recent drop in the valuations of tech stocks may have been enough to take some of the heat out of the market for now but a concern must be that SoftBank could be the snowflake that starts the avalanche.  

版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

從臺北到布達佩斯:尋呼機爆炸的神祕軌跡

黎巴嫩真主黨遭遇的大膽襲擊事件所涉設備的供應鏈跨越三大洲。

Lex專欄:無論如何衡量,私募股權基金的表現都很糟糕

投資者急於回籠資金,迫使私募股權基金不得不降低標價以售出資產。

歐盟新任競爭事務專員:必須「改進」合併規則

特雷莎•裏貝拉在接受FT採訪時表示,歐洲企業需要具備規模才能與全球對手競爭。

鋪設中國太陽能板的熱潮威脅巴基斯坦負債累累的電網

電價飆升促使巴基斯坦企業爭相在工廠屋頂鋪設超低價的中國太陽能板。

針對川普的明顯暗殺企圖:到目前爲止我們知道什麼?

嫌疑人被捕引發了人們對美國總統選舉最後階段候選人安全的擔憂。

技術能源正在重塑世界

擁有化石燃料儲備的傳統權力掮客將看到他們的全球影響力減弱。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×