Machiavellian|馬基雅維利式的,不擇手段的,狡猾的。奧朗德曾任密特朗總統(1981-1995)的經濟顧問。
Gerhard Schroeder|格哈德·施羅德,默克爾夫人的前任德國總理。雖然來自左翼的社民黨,但他力主了效果顯著的勞動力市場改革,讓德國保持了競爭力。
the Cahuzac scandal|奧朗德政府的預算部長卡於扎克不久前因祕密瑞士存款賬戶問題被迫辭職
guillotine|(尤指法國大革命中的)斷頭臺,也可作動詞
aristocracy|貴族,上層社會
unsavoury|難喫的,令人討厭的
Spain's tainted royal family|最近,西班牙公主陷入貪汙醜聞,而王儲妃被爆婚前曾在私人診所墮胎
Sixth Republic|今天的法國政權是1954年憲法建立的「第五共和國」,因此「第六共和國」就是徹底變革現行政體的意思。
culmination,climax|頂點,高潮
appease|安撫,使平息
vis a vis|面對面的
hoot|喊叫;鳴響
snooty;haughty|傲慢自大的;目中無人的
city proper|城市市區部分
「Hell is other people.」|「他人即地獄。」是讓-保爾·薩特在劇作《間隔》中廣爲人知的一句臺詞。其原意簡單來說:薩特的存在主義哲學認爲「存在先於本質」,而人如何存在決定於自己的行爲,也就是說人透過選擇自己的行爲定義自己的本質。而現實生活中,我們常常身不由己地被「他人」的目光所左右,甚至做出本不希望的選擇,劇中主人公就在這種情況下喊出了這句話。
aghast|喫驚的,驚駭的
all-encompassing|無所不包的
faux pas|(法)失禮,失態
bona fide|[,bəunə'faidi] 善意的,真誠的
cantankerous|脾氣壞的;難相處的
Cyrano de Bergerac|《大鼻子情聖》
Astérix and Obélix|《高盧英雄大戰凱撒王子》裏,德帕迪約扮演阿斯特里克斯的朋友奧比裏克斯
anecdotal|多軼事的
LVMH|路易·威登集團;L』Oréal,歐萊雅集團
furore|勃然大怒
a dispute with Arcelor Mittal|今年11月,安塞樂·米塔爾鋼鐵集團計劃關閉在法國弗洛朗格的兩座高爐,裁員629人,法國工業部長蒙特布赫(Arnaud Montebourg)強烈反對,甚至表示「想讓米塔爾退出法國」乃至「將其國有化」。
Paris』s Left Bank|巴黎左岸,即塞納河南岸,是一個充滿小資和文藝情調的地方,這裏有大量的書店、咖啡館,有詩歌、哲學、清談···與右岸大銀行、保險公司、股票交易所所在的商業區形成鮮明的對比。
de rigueur|禮節需要的;社交禮儀上必要的
Bild|德國圖片報
pedestrian|徒步的;缺乏想像力的
mishmash|混雜物
VAT|增值稅(Value Added Tax)
underwhelmed|感到乏味的;未激起熱情的
benignly|親切地;仁慈地
the Normal President|奧朗德一直以來在打造普通人形象,宣傳自己是「平民總統」
Pascal Lamy|現任WTO總幹事,曾任法國財長和總理的顧問
left and right|這篇文章中出現的「左右」完全是經濟意義上的,「左」傾向於大政府、高稅收高福利,和更多的政府幹預,「右」則傾向於小政府、低稅收低福利,和更少的政府。整體來說法國要比盎格魯薩克森國家更左。