Cold weather forecast prompts Donald Trump to move inauguration indoors - FT中文網
登錄×
電子郵件/用戶名
密碼
記住我
請輸入郵箱和密碼進行綁定操作:
請輸入手機號碼,透過簡訊驗證(目前僅支援中國大陸地區的手機號):
請您閱讀我們的用戶註冊協議私隱權保護政策,點擊下方按鈕即視爲您接受。
FT商學院

Cold weather forecast prompts Donald Trump to move inauguration indoors

Formalities to be moved inside the US Capitol for the first time in 40 years
00:00

Parts of Donald Trump’s inauguration will be moved inside the US Capitol because of cold weather that is forecast for Washington on Monday.

It will be the first time since 1985 — when a cold snap hit Ronald Reagan’s second inauguration — that a swearing-in ceremony has been moved indoors.

The president-elect announced the revised plans in a Truth Social post on Friday, saying the inauguration address, as well as prayers and speeches, would be delivered inside the Capitol Rotunda.

“There is an Arctic blast sweeping the Country. I don’t want to see people hurt, or injured, in any way,” Trump wrote.

“It is dangerous conditions for the tens of thousands of Law Enforcement, First Responders, Police K9s and even horses, and hundreds of thousands of supporters that will be outside for many hours on the 20th. ”

The National Weather Service said an “enhanced winter storm threat” was in place for Sunday afternoon and evening, and predicted about 2-4 inches of snow would fall, with a “reasonable worst case” scenario of 4-8 inches.

“Bitterly cold wind chills” were expected from Monday to Wednesday, the NWS said on Friday, as it forecast temperatures to be “well below freezing” during this period.

The agency is forecasting a high of about -5C at 11am local time on Monday, when the swearing-in ceremony is due to begin, with a wind-chill of -13C that it warned could result in hypothermia or frostbite without appropriate attire.

Trump said the Capital One Arena — with a capacity of 20,000 — will be opened on Monday for a live viewing of the ceremony, and that he would visit the venue, located about 2km from the Capitol, following his swearing-in.

Other events, including a victory rally at the arena scheduled for Sunday and inaugural balls set for Monday night, will continue as planned, the president-elect said.

Trump encouraged supporters who choose to come to “dress warmly! ”

版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

Lex專欄:殼牌證明自己是矮子裏的將軍

最新的戰略日應足以讓投資者對其近期前景感到滿意。

德國以外歐債收益率的上升是不合理的

馬克森:也許是時候考慮暫停歐洲央行的抗疫資產購買計劃了。

一週展望:英國財政大臣是否會宣佈進一步削減開支?

歐元區的成長跡象是否終於要出現?美國企業界如何應對美國的激進貿易政策?
1天前

川普對法治的攻擊:「速度和意圖都令人矚目」

美國總統正在測試憲法的界限,並挑戰法院不敢阻止他。誰會先讓步?

副業、線上會議與大規模休閒化:新冠疫情如何塑造新的工作方式

封鎖五年後,哪些影響是持久的,哪些疫情趨勢被遺忘了?

星鏈的全球快速推廣因馬斯克與川普的關係而變得複雜

衛星網路服務正在迅速擴展,但一些政客擔心SpaceX的擁有者是否是一個可靠的合作伙伴。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×