尊敬的用戶您好,這是來自FT中文網的溫馨提示:如您對更多FT中文網的內容感興趣,請在蘋果應用商店或谷歌應用市場搜尋「FT中文網」,下載FT中文網的官方應用。
Catherine, Princess of Wales, has said she is receiving treatment for cancer that was discovered after she underwent major abdominal surgery in January.
威爾士王妃凱瑟琳(Catherine)表示,她在今年1月份接受了重大腹部手術後被診斷出患有癌症,目前正在接受治療。
In a video clip recorded in Windsor on Wednesday, and released on Friday, the senior British royal said it had been “an incredibly tough couple of months” for her family, but insisted she was “well and getting stronger every day”.
在週三於溫莎錄製並於週五發佈的一段影片中,這位英國高級王室成員表示,對她的家庭來說,過去的幾個月「非常艱難」,但她堅稱自己「身體狀況良好,且每天都在變得更強壯」。
She said: “In January, I underwent major abdominal surgery in London and at the time, it was thought that my condition was non-cancerous.
她說:「今年1月,我在倫敦接受了重大的腹部手術,當時,人們認爲我的病情並非癌症。」
“The surgery was successful. However, tests after the operation found cancer had been present.”
手術非常成功。然而,手術後的檢查發現已有癌症存在。
The Princess of Wales said she was in the early stages of a course of preventative chemotherapy and that she and her family needed “time, space and privacy” while she completes the treatment.
威爾士王妃表示,她正在進行預防性化療的早期階段,她和家人在她完成治療的過程中需要「時間、空間和私隱」。
Describing her “huge shock” upon discovering the news, she said that she and her husband William, Prince of Wales, had “been doing everything we can to process and manage this privately for the sake of our young family”, which had “taken time”.
她描述了自己在得知這個訊息時的「巨大震驚」,她說她和她的丈夫,威爾士親王威廉,一直在「盡一切可能私下處理和管理這件事,爲了我們年幼的家庭」,這「需要時間」。
King Charles III, who is also being treated for cancer, and Queen Camilla have been informed about the state of the princess’s health.
正在接受癌症治療的查爾斯三世(King Charles III)和卡米拉王后(Queen Camilla)已經得知了王妃的健康狀況。
The princess said: “It has taken me time to recover from major surgery in order to start my treatment.
王妃說:「我需要一些時間從重大手術中恢復,以便開始我的治療。」
“But, most importantly, it has taken us time to explain everything to [their children] George, Charlotte and Louis in a way that is appropriate for them, and to reassure them that I am going to be OK.”
「但最重要的是,我們花了一些時間以適合他們的方式向[我們的孩子]喬治、夏洛特和路易斯解釋一切,並向他們保證我會沒事的。」
In her address, she thanked well-wishers for their support and told others suffering from cancer: “You are not alone.”
在她的致辭中,她感謝了所有祝福她的人們的支援,並對其他癌症患者說:「你們並不孤單。」
Her whereabouts and the state of her health have been the subject of frenzied speculation on social media in recent weeks given her absence from the public eye. Conspiracy theories spread after the Princess of Wales apologised for releasing a Mother’s Day family portrait which she had digitally altered.
近幾周來,由於威爾士王妃未在公衆視野中露面,她的行蹤和健康狀況成爲社群媒體上瘋狂猜測的焦點。在威爾士王妃因發佈了一張經過數字修改的母親節全家福而道歉後,陰謀論開始四處傳播。
The picture, which showed the princess with her three children in a family setting, was the first to be released by Kensington Palace since she underwent surgery. But several international picture agencies withdrew it from circulation citing evidence that it had been manipulated.
這張照片展示了王妃與她的三個孩子在家庭環境中的情景,這是肯辛通宮自她接受手術以來首次發佈的照片。然而,幾家國際圖片機構因證據顯示照片被篡改,已將其從發行中撤回。
The palace had originally announced that Catherine would be stopping all public engagements until after Easter while she recovered.
皇宮原先已經宣佈,凱瑟琳會暫停所有公開活動,直到復活節後她康復爲止。
Addressing questions about the resumption of her royal duties in the video clip, she said she looked forward “to being back when I am able, but for now I must focus on making a full recovery”.
在影片片段中,她在回答關於恢復皇家職責的問題時表示,她期待「在有能力的時候迴歸,但現在我必須專注於全面康復。」
Rishi Sunak, the UK prime minister, said his “thoughts are with” the princess and her family, adding that she enjoys the “love and support of the whole country” as she continues her recovery.
英國首相里希•蘇納克(Rishi Sunak)表示,他的「心與」王妃及其家人同在,並補充說,王妃在康復過程中得到了「全國人民的愛與支援」。
He commended her “tremendous bravery” for speaking out publicly and said she had been “unfairly treated” by some sections of the media around the world and on social media.
他讚揚了她公開發聲的「巨大勇氣」,並表示她在全球的一些媒體和社群媒體上受到了「不公平的待遇」。