付費會員專享中美貿易戰專題
文化
登錄×
電子郵件/用戶名
密碼
記住我
文化

英國怎樣偷走了中國的茶?

FT中文網專欄作家何帆:這是一個巨大的商業盜竊。就好比有人竊取了可口可樂的配方、微軟的Windows代碼,或是Google的搜索算法,英國從中國偷走了茶。
2015年8月3日

「樣板戲」的前世今生

FT中文網撰稿人李小龍:為政治服務的「樣板戲」並未如人們所願被自然淘汰。最近「人民性」的要求再次被最高領導人強調。「樣板戲」與時俱進成為「紅色經典」傳承劇目,在中國繼續上演著。
2014年12月31日

毛澤東時代的啟功書法

FT中文網特約撰稿人李強:文革時,人們覺得啟功字寫得好看,便問是什麼體,答曰「大字報體」。文化悲劇以時代鬧劇形式出演,成為數千年中國書法史的一大奇觀。
2014年12月26日

書評:在華經商五項規則

FT記者米強:《中國規則》的作者、英國企業家祈立天確信,中國通常讓外來者感到困惑的商業和監管行為,實際上是符合邏輯和可以理解的。
2014年11月19日

「臉基尼」成中國最新文化輸出品

發明者中國青島大媽張式范說,當初設計這種頭罩是為防被海蜇蟄傷
2014年8月19日

華人紙紮祭品成西方展覽主題

FT中文網撰稿人林喜兒:用紙紮祭品懷念逝去親人是全球華人的一種習俗,也成為西方人眼中獨特的文化現象。德國以此為主題舉辦「逝者的超市」展覽。
2015年10月21日

蛋白質的屠呦呦和粗纖維的黃曉明

廈門大學新聞傳播學院教授鄒振東:人類需要吸收正能量的精神養分,也需要排遣不完善世界造成的各種負面情緒,需要蛋白質的屠呦呦,也需要粗纖維的黃曉明。
2015年10月19日

關於故鄉的幾個關鍵詞

FT中文網專欄作家老愚:那些鳥雀棲息的松樹不見了,我曾佇立其下,仰望樹梢撐開的天空,渴望有一粒松果落入嘴中。
2015年9月24日

《聶隱娘》與「台灣新電影」

FT中文網專欄作家張鐵志:台灣新電影把人們從瓊瑤片、武俠片和抗日片中拉回生活真實,探討島嶼複雜身世。侯孝賢如今成了「台灣新電影」的獨行者。
2015年9月16日

共產體制與搖滾樂

FT中文網專欄作家張鐵志:滾石樂隊自己都沒覺得一首歌曲的力量居然會大到讓政府害怕。權力掌握者似乎比創作者更相信搖滾樂的力量。
2015年9月2日

從香港書展到南國書香節

作家麥小麥:香港書展主辦方是香港貿發局,熟悉市場,讓文化人當顧問。廣州南國書香節的主辦方是廣東省委宣傳部等,這讓活動天然穿上意識形態的外衣。
2015年8月25日

去書展做生意,去文學節曬太陽

FT中文網撰稿人張璐詩:書展是書商、出版商的生意場,圖書節、文學節才為讀書人所愛。愛丁堡圖書節全球第一,北京上海私人創辦的文學節也不錯。
2015年8月25日

雙面朝鮮

FT中文網撰稿人王清:導遊小吳會向我們介紹朝鮮的各種福利:沒有買房的壓力,國家施行12年免費的義務教育,這與第三代脫北者所言的拿個礦泉水就是富人的朝鮮截然不同。
2015年7月21日

自我意識

FT中文網專欄作家許知遠:這也像是對人生的某種嘲諷,他誠實地帶著他的縣城經驗,從容地進入了世界,而我一開始就想象著世界經驗,卻發現自己找不到落腳點。
2015年6月26日

新興世界的文化自信

FT藝術評論家阿斯普登:中國當代藝術市場很好地表明了發達世界一直在新興國家藝術中所尋找的東西:藝術正在幫助界定這些國家的民族認同感。
2015年5月20日

六族戰爭

FT中文網專欄作家何帆:美國獨立戰爭是一場「六族戰爭」,並非像火藥桶那樣一點就燃。在獨立戰爭爆發之前,北美各個殖民地之間並沒有緊密的聯繫,也沒有結盟的願望。
2015年5月11日

汪國真:文化寒冬的童話

中國學者王曉漁:汪國真是一位詩人,也是一位好人,但很難說是一位好的詩人。汪國真之類的作品脫穎而出,折射出一個時代的庸常和反常。
2015年5月7日

未來圖書館啥模樣?

FT中文網撰稿人王維:美國北卡羅萊納州立大學圖書館保留了閱覽室,但更多是實驗室和交流空間,鼓勵讀者不期而遇。開放式書庫被全自動書庫取代。
2015年4月29日

被誤讀的法國

FT專欄作家庫柏:相比其他國家,法國的國際形象更為扭曲。許多外國人自以為了解法國,其實並非如此。住在巴黎的我,收集了一些有關法國的誤解,本文列出其中一些。
2015年3月31日

你不是真正的快樂

FT專欄作家凱拉韋:富國銀行高管力圖設計一個「快樂暴躁比率」,以量化快樂與不快樂的員工人數之比。這乍一聽妙極了,仔細一琢磨,卻越發覺得不靠譜。
2015年2月15日

再說《新華字典》對文化傳統的閹割

FT中文網專欄作家老愚:看到台灣三民書局出版的《學典》,對比《新華字典》和《現代漢語詞典》,內心更為悲哀。把漢語強行分成古代和現代二部分,本身就是奇蹟。
2014年12月4日

這一次,誰會贏?

FT中文網撰稿人覃里雯:25年前,柏林牆倒塌。之後發生的很多事情,已經撼動了這一事件曾給人們帶來的希望。柏林牆倒塌的遺產可能已被揮霍得差不多了。
2014年11月7日

中共四次文藝座談會

FT中文網撰稿人王曉漁:中共有三次標誌性文藝會議:1942年延安文藝座談會,1966年部隊文藝座談會,1984年作協四大。最近這一次座談會很可能是中共治下的第四個標誌性文藝會議。
2014年10月30日

三十年花男,三十年硬漢?

FT中文網撰稿人劉旭俊:美男風尚強勢來襲,原本的硬朗、堅毅與粗獷被不斷地柔化、媚化,乃至妖化。但當下時髦的東西遲早會被另一種時髦淘汰。
2014年8月7日

香港書展:哪裡不一樣?

作家麥小麥:香港書展由香港貿易發展局主辦,這本身就帶上了強烈的香港色彩,清楚表明主辦者的立場,書展不光是文化活動,更事關香港經濟。
2014年8月5日

新中國的思想憲兵

FT中文網專欄作家老愚:1953版《新華字典》是一部洗腦作業的超級原子彈,它讓一個人接受不容置疑的烏托邦理念,不自覺地淪為革命的信眾。
2014年7月10日

例證塑造的紅色世界(上)

FT中文網專欄作家老愚:對字的重新釋義只是革命化的第一步,一個步入識字階段的孩童,如果虔誠地相信《新華字典》的釋義,將逃脫不了被洗腦的命運。
2014年5月15日

甭理會別人的建議

FT專欄作家凱拉韋:最近,我收到一名年輕讀者的電子郵件,請我介紹我得到的最明智建議。我為此事仔細想了一下,可一條建議也想不起來。
2014年3月28日

自造語言的無窮魅力

自造語言原本只是小眾的愛好,但如今它卻成了一門職業。科幻和奇幻類影視劇製片商越來越追求在劇中營造一種真實感,包括創造完全虛構的自然主義語言。
2014年3月18日

從認字開始重回中華文化母體

FT中文網專欄作家老愚:建立在簡化字基礎上的聽寫節目,都是偽文化建設,他們只是讓孩子們死記硬背更多更生僻的字,卻並不理解字義,文化尋根要從真正認字開始。
2014年3月14日

「醜陋的韓國人」能給中國什麼啟示?

韓國學者李成賢:90年代初走出國門的韓國人因為便後不沖水、在酒店裡吃泡菜,還喜歡打嗝,常被稱作Ugly Koreans,但今天這種情況已不多見。
2014年2月14日
上一頁‹‹12345››下一頁