登錄×
電子郵件/用戶名
密碼
記住我
滴滴

Didi Chuxing tests self-driving taxis on public roads
滴滴在公共道路上測試自動駕駛汽車

觀致汽車透露,滴滴使用兩輛改裝的觀致SUV,在試車道和公共道路上進行測試。這意味着滴滴在開發自動駕駛出租車的競賽中相當領先。

Didi Chuxing has been testing two self-driving vehicles on public roads for several months, putting the ride-hailing group further ahead in the race to develop autonomous taxis than had been believed.

滴滴出行(Didi Chuxing)在公共道路上測試兩輛自動駕駛汽車已有幾個月之久,這讓這家叫車服務公司在開發自動駕駛出租車的競賽中的領先程度超出外界預期。

The company used two modified Qoros 5 sports utility vehicles for the tests, which took place on a purpose-built testing track near Shanghai and on public roads, the Chinese carmaker told the Financial Times. Didi Chuxing declined to comment.

觀致汽車(Qoros)告訴英國《金融時報》,滴滴出行使用兩輛改裝的觀致5(Qoros 5) SUV,在上海附近的一條專用試車道和公共道路上進行測試。滴滴出行拒絕置評。

On Friday the FT revealed that Didi had tested its own autonomous cars.

英國《金融時報》上周五報導稱,滴滴測試了自己的自動駕駛汽車。

Testing in real-world conditions is essential for driverless cars to learn from unexpected situations that would be difficult to simulate, such as how human drivers react to a self-driving vehicle. Studies have shown that aggressive drivers block driverless cars at junctions, so the vehicles need to be made more assertive.

對於無人駕駛汽車而言,在實際道路上測試至關重要,以便讓它從很難模擬的意外狀況學習,例如人類駕駛者如何對自動駕駛汽車做出反應。研究顯示,咄咄逼人的司機會在路口阻礙無人駕駛汽車,因此這些車輛在駕駛行為上需要更為果斷。

Developing autonomous vehicles is essential for ride-booking groups to reduce costs by eliminating drivers, as well as to increase fleet utilisation.

對於叫車服務公司而言,開發自動駕駛汽車至關重要,以便通過消除司機來降低成本,並加大車隊利用率。

Uber has said it expects to have fully autonomous cars in operation as early as next year, while Grab, a Southeast Asian rival, plans to launch its own driverless service by 2022.

優步(Uber)表示,預計最早明年將運行完全自動駕駛的汽車,而東南亞競爭對手Grab計劃最遲在2022年推出自己的無人駕駛汽車服務。

Didi has not publicly given a timeline for the launch of its autonomous service, though earlier this month it struck partnerships with 12 brands to purchase vehicles in the future.

滴滴沒有公開宣布推出自動駕駛汽車服務的時間表,儘管本月早些時候該公司與12個品牌結成未來購買汽車的合作夥伴關係。

Qoros, a carmaker based in Shanghai, has been working with the ride-booking group for several months, the company said. The group provided the vehicles for the tests and integrated Didi』s software and sensors into the cars.

總部位於上海的觀致表示,它與滴滴合作已有幾個月。這家汽車製造商為測試提供車輛,並將滴滴的軟件和傳感器集成到車內。

Didi employees spent several months at the company』s plant in Changshu, about 50 miles from Shanghai. Qoros also ran the trials, which took place first on the company』s own test track outside its plant and then on public roads.

滴滴員工在距離上海約50英里的觀致常熟工廠花費了數月時間。觀致還負責運行試車,先是在該公司廠外的自有試車道上,隨後在公共道路上進行。

Qoros was founded in 2007 as a joint venture between Chinese carmaker Chery and Israeli group Kenon Holdings. Last month, Chinese conglomerate Baoneng took a 51 per cent stake in Qoros for $1bn, with a pledge to buy 100,000 vehicles a year from the company for at least the next three years.

觀致汽車創建於2007年,是中國汽車製造商奇瑞(Chery)和以色列公司Kenon Holdings共同組建的合資公司。上月,中國綜合企業寶能(Baoneng)斥資10億美元購入觀致51%股權,承諾至少在未來3年從這家汽車公司每年購買10萬輛汽車。

It also has the option to buy Kenon』s remaining shares for $500m.

寶能還擁有以5億美元購入Kenon所持的剩餘股份的選擇權。

譯者/梁艷裳

讀者評論

FT中文網歡迎讀者發表評論,部分評論會被選進《讀者有話說》欄目。我們保留編輯與出版的權利。
用戶名
密碼

相關文章

相關話題

FT中文網客戶端
點擊或掃描下載
FT中文網微信
掃描關注
FT中文網全球財經精粹,中英對照
設置字號×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×