登錄×
電子郵件/用戶名
密碼
記住我
特斯拉

Tesla sales in Hong Kong drop as tax breaks slashed
免稅激勵降溫,特斯拉在港銷量遇冷

特斯拉在香港的銷量在2017年最後九個月戛然而止。此前,香港政府削減了針對電動汽車慷慨的免稅政策。

Tesla sales screeched to a halt in the last nine months of 2017 in Hong Kong, dubbed a 「beacon city」 by founder Elon Musk, after the government slashed a tax waiver for electric vehicles.

特斯拉(Tesla)在香港的銷量在2017年最後九個月戛然而止,此前港府削減了針對電動汽車的免稅政策。該市曾被特斯拉創始人埃隆•馬斯克(Elon Musk)稱為「燈塔之城」。

Touted as the city with the highest number of Teslas per capita by Mr Musk in early 2016, just 32 of the company』s vehicles were registered in Hong Kong between April and December, figures from the transport department showed. That is down from nearly 2,000 in the same period in 2016.

2016年初,香港被馬斯克譽為特斯拉電動車人均保有量最高的城市。但香港運輸署數據顯示,去年4月至12月期間,只有32輛特斯拉電動車在該市登記,遠低於2016年同期的近2000輛。

Generous tax breaks had buoyed the sale of Teslas, which are ubiquitous on the streets of Hong Kong. Removal of that break almost doubles the sticker price of a Tesla Model S 75D to HK$1.03m ($132,337).

此前慷慨的稅收減免推動了特斯拉的銷售,使該公司的電動車在香港街頭隨處可見。撤銷政策優惠使特斯拉Model S 75D的價格接近翻倍,達到103萬港元(合13.2337萬美元)。

The precipitous drop in sales for Tesla follows similar falls in other jurisdictions, such as Denmark, after the removal of tax breaks. Hong Kong ended the break under pressure from non-electric carmakers and citing overall growth in the number of private cars in the city.

特斯拉在香港的銷量急劇下降之前,其他司法管轄區(如丹麥)在取消稅收減免後也出現類似的下滑。香港是在非電動汽車製造商的壓力之下終止這一政策優惠的,官方把該市私家車數量的整體增長列為理由。

The move also exposes an inconvenient truth for Hong Kong: electricity generation is so dirty on the island that a Tesla car charged there will be responsible for one-fifth more CO2 over its average life than an equivalent petrol guzzler, according to research from Bernstein in 2016.

此舉還揭示了香港一個尷尬的真相:該市的發電如此依賴骯髒燃料,以至於根據伯恩斯坦(Bernstein) 2016年的研究,在香港充電的一輛特斯拉汽車在其平均使用壽命期間造成的二氧化碳排放量,將比同級別的汽油動力汽車高出五分之一。

Hong Kong residents rushed out to buy the premium electric vehicles in March after the first registration tax waiver for electric vehicles was capped at HK$97,500 starting from April 1 2017, bringing the estimated tax on the cheapest Model S to HK$414,035.

在港府宣布從2017年4月1日起電動私家車首次登記稅寬免額以9.75萬港元為上限後,香港市民在去年3月競相購買高檔電動車。新規意味着最便宜的S型車的估計稅款達到41.4035萬港元。

A total of 2,939 Teslas were registered in March, higher than the 2,807 vehicles registered in the whole of 2016.

去年3月共有2939輛特斯拉電動車在香港登記,高於2016年全年登記的2807輛。

Tesla did not comment on its 2017 Hong Kong sales figures and said it 「remains hopeful that the government will continue to encourage more electric vehicles on the road and preserve Hong Kong』s lead in clean, sustainable living」.

特斯拉沒有對其2017年的香港銷量數字置評,只表示「仍然希望政府繼續鼓勵更多電動車上路,保持香港在清潔、可持續生活方面的領先地位」。

Edwin Lee, vice-chairman of Charged Hong Kong, which promotes EVs in the city, said the tax waiver cap came 「just as we were beginning to see some take-up of EVs」 and removed the incentive to buy the model over an equivalent petrol or diesel car.

在香港推廣電動汽車的電動香港(Charged Hong Kong)的副主席李敬恩(Edwin Lee)表示,稅收減免上限出台之際,「我們剛開始看到電動車的普及出現一些起色」,新規移除了購買電動車(而非同級別的汽油或柴油車)的激勵。

Mr Lee said the move was also at odds with the government』s target of 30 per cent of private cars being electric or hybrid vehicles by 2020. At the end of 2017 1.9 per cent of private cars on the road were EVs.

李敬恩表示,此舉也與政府到2020年實現30%的私家車是電動車或混合動力車的目標背道而馳。2017年底,香港只有1.9%的私家車是電動車。

譯者/和風

讀者評論

FT中文網歡迎讀者發表評論,部分評論會被選進《讀者有話說》欄目。我們保留編輯與出版的權利。
用戶名
密碼

相關文章

相關話題

FT中文網客戶端
點擊或掃描下載
FT中文網微信
掃描關注
FT中文網全球財經精粹,中英對照
設置字號×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×