00:00
尊敬的用戶您好,這是來自FT中文網的溫馨提示:如您對更多FT中文網的內容感興趣,請在蘋果應用商店或谷歌應用市場搜尋「FT中文網」,下載FT中文網的官方應用。
Arm-twisting
['ɑ:m,twistiŋ]
作爲名詞,arm-twisting是指強迫;強制;施加壓力。Arm-twisting作爲動詞需要變爲arm-twist。比如說,A arm-twist B就是A強迫B去做某事。讓我們來聽個例句吧:
The over-leveraged conglomerate is selling assets valued at $50bn following a little gentle arm-twisting by the Chinese government.
這句話的意思是這家過度槓桿化的企業集團在中國政府溫和施壓後,正在出售500億美元資產。
這句話出自於FT的《國泰航空的精明生意》一文,海航正在考慮出售香港唯一廉價航空公司的一筆股權,買家可能是國泰航空。這將讓國泰涉足低成本的航空市場。
今天的詞你學會了嗎?點擊下面的鏈接,可以檢視出處原文。另外,記得每週收聽《麥可林學英語》哦,會員讀者可以掃描文末行動條碼加入交流羣。讓我們每天進步一點點!
原文鏈接:
會員掃碼加“小麥”進入學習羣