每日一詞:GAME OF CHICKEN | 試聽 - FT中文網
登錄×
電子郵件/用戶名
密碼
記住我
請輸入郵箱和密碼進行綁定操作:
請輸入手機號碼,透過簡訊驗證(目前僅支援中國大陸地區的手機號):
請您閱讀我們的用戶註冊協議私隱權保護政策,點擊下方按鈕即視爲您接受。
每日一詞

每日一詞:GAME OF CHICKEN | 試聽

00:00

#使用貼士# 點擊播放後請耐心等待音檔載入,音檔配合文字使用,單詞記得更深。小麥所選單詞皆出自於FT文章,感興趣可以點擊文末鏈接檢視全文。

game of chicken

“懦夫博弈”(the game of chicken)是博弈論中的一個概念。在這個博弈論模型中,兩名車手沿著一條直線相對而行,相撞前首先轉向的一方被認爲是“懦夫”,而另一方則勝出。

由於英語中常使用chicken來形容膽小的人,所以該博弈被稱爲“the game of chicken”,即懦夫博弈、膽小鬼博弈。讓我們來聽個例句吧:

Among investors and strategists there is a view that, for all the political posturing, it serves the interests of both the US and China to avoid a game of chicken over trade.

這句話的意思是:投資者和策略師中間存在這樣一種觀點:儘管雙方擺出各種政治姿態,但避免在貿易問題上玩“懦夫博弈”符合美中雙方的利益。

它出自FT的《中美貿易升溫讓投資者捏一把汗》一文。眼下投資者還是認爲美中最終會達成協議。但美中之爭還會長期繼續下去,即便協議達成,到頭來可能也無法落實。

今天的詞你學會了嗎?點擊下面的鏈接,可以檢視出處原文。另外,記得每週收聽《麥可林學英語》哦,會員讀者可以掃描文末行動條碼加入交流羣。讓我們每天進步一點點!

原文鏈接:

《中美貿易升溫讓投資者捏一把汗》

會員掃碼加“小麥”進入學習羣

版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

臺積電計劃對臺灣以外生產的晶片向客戶收取更高的費用

這家全球最大的晶片製造商說,客戶應該分擔在海外設廠的「增量成本」。

以逆向思維看待美國通膨

不像看上去那麼糟——對美聯準來說,保持冷靜、繼續前行更好?

谷歌精簡架構以加快AI開發

開發人工智慧模型的團隊在DeepMind創辦人哈薩比斯的領導下實現統一。

AI新創企業Mistral正在洽談融資5億歐元,其估值將達到50億歐元

成立一年的法國新創企業被多位投資者接洽,他們將其視爲歐洲的OpenAI。

康德與和平的理由

在他誕辰三個世紀之際,這位普魯士哲學家關於理性、清醒的和平主義的論點比以往任何時候都更有意義。

在伊朗和以色列問題上,市場猶如沸水中的青蛙

雖然對最近的敵對行動反應平和,但全球經濟過於脆弱,無法應對新的危機。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×