課前準備

FT每日英語微信公衆號【一週熱詞小測】
帶你快速掌握一週高頻新聞單詞。



1月21日——1月25日


單選題
我們常說的「化身」可以用以下哪個詞語表示?
正確!


新聞例句:The embodiment of this rigged system is, he says, Donald Trump.他說,唐納•川普就是這種人爲操控的體制的化身。——來源:《傑拉爾德——拒絕傳統美國夢/Casey Gerald and how a new generation is reworking the American dream》
  • aberration
  • furore
  • embodiment
  • deterioration
單選題
「incrementalism」是一種社會發展理論,請問它的含義是?
正確!
新聞例句:Incrementalism served its purpose: it made Democrats electable again and safe for Wall Street.漸進主義起到了它的作用:它讓民主黨人再次有可能被選上臺,而且不會搞亂華爾街。——來源:《美國民主黨向左轉/The Clinton-Obama era ends as US Democrats seek a radical new voice》
  • 社會分工論
  • 漸進主義
  • 功能理論
  • 精英主義
單選題
「trade deficit」是一個經濟外交領域的常用詞,請問它的中文含義是?
正確!
新聞例句:Imports rose just 1.9 per cent from a year ago against expectations of a 3.7 per cent rise, resulting in a trade deficit for December of ¥55.3bn ($505.6m). 進口同比成長僅爲1.9%,低於預期的3.7%,導致日本去年12月的貿易逆差爲553億日元(合5.056億美元)。——來源:《日本12月出口同比下降3.8%/Japan exports shrink at fastest pace in 2 years》
  • 貿易順差
  • 貿易逆差
  • 貿易談判
  • 貿易爭端
單選題
「lack」有「不足,缺乏」的含義,以下哪個辭彙也有相同的含義?
正確!
新聞例句:The scarcity of supplies from the region due to bad weather has also fuelled the increase in prices.惡劣天氣造成的該地區供應短缺也助燃了價格漲勢。——來源:《勃艮第葡萄酒去年投資回報超過股票和黃金/Heady returns for Burgundy investors as index climbs a third》
  • surrogate
  • utopian
  • scarcity
  • embezzle
單選題
「審美觀」可以用哪個英文詞語表示?
正確!
新聞例句:Asia appeals, he explains, because it taught him that 「the western aesthetic is not the only way of looking at the world.」他說自己深深地喜歡上了亞洲,因為後者讓他明白了「西方審美觀並非審視世界的唯一方式」。——來源:《珊珊來遲的臺北當代藝博會/Magnus Renfrew on opening an art fair in Taipei》
  • aesthetic
  • doomsday
  • retention
  • tyranny
單選題
「ambiguous」有「模糊不清的」的含義,以下哪個詞語也有相同的含義?
正確!
新聞例句:The regulator said Google』s users are not able to fully understand how the company uses data because its disclosures are too 「generic and vague」 and spread across lots of different screens and documents.這家監管機構表示,谷歌的用戶無法完全理解該公司如何使用數據,因爲其披露的資訊過於「籠統和含糊」,並分散在許多不同頁面和檔案中。——來源:《谷歌因違反私隱規定被法國重罰/France fines Google €50m in test for EU』s new data laws》
  • austerity
  • budgetary
  • vague
  • forefront
單選題
「collateral」有「旁系親屬」的含義,請問它還有什麼其他含義?
正確!
新聞例句:China』s securities exchanges have asked banks to extend agreements on loans in which shares have been pledged up as collateral.中國的證券交易所已要求銀行延長股票質押貸款協議的期限。——來源:《滬深證交所指示銀行將股票質押貸款延期/Exchanges ask for share-pledge extensions to calm China market》
  • 抵押品
  • 演講稿
  • 策劃案
  • 國債
單選題
我們常說的「共鳴」可以用哪個英文詞語表示?
正確!
新聞例句:The trailer, for the China-only release of Peppa Celebrates Chinese New Year, has resonated with Chinese viewers for realistically depicting how societal changes such as urbanisation and generational culture gaps have had an impact on families.作爲僅在中國上映的賀歲電影《小豬佩奇過大年》的先導片,這則短影片真實地描述了城市化與世代文化差異等社會變化對家庭的影響,引發了中國觀衆的共鳴。——來源:《〈啥是佩奇〉風靡中國/Peppa Pig trailer is a smash hit in China》
  • resonate
  • jalousie
  • determinist
  • melancholy
單選題
「lament」一詞的中文含義是?
正確!
新聞例句:「Lower paid employees are the least taken care of,」 he laments.他哀嘆道:「較低收入的員工最不受關愛。」——來源:《工作時間不妨打個盹/Business wakes up to the exhaustion economy》
  • 喜悅
  • 逃脫
  • 哀嘆
  • 審查
單選題
「gloomy」是一個形象的形容詞,請問它的中文含義是?
正確!
新聞例句:The German chancellor took advantage of the US administration』s absence from the World Economic Forum to set out the view that bodies such as the IMF, World Bank and WTO should be strengthened if the world wanted a less 「gloomy」 economic outlook.德國總理借川普政府缺席世界經濟論壇之機提出這樣的觀點:如果世界想要一個不那麼「黯淡的」經濟前景,就應該強化國際貨幣基金組織、世界銀行及世界貿易組織這類機構。——來源:《默克爾含蓄批評川普/Merkel defends global order with veiled swipe at Trump》
  • 黯淡陰鬱的
  • 凌亂不堪的
  • 五花八門的
  • 殫精竭慮的
總結
您的得分: 平均分: 8 最高分: 11
「一週熱詞小測」,每週末幫你快速回顧本週新聞報導中單詞和短語的學習成果,希望對你有所助益。歡迎把它分享給你的朋友。FT每日英語(ftdailyenglish)微信中回覆關鍵詞「熱詞」,獲得當週所有內容進行復習。

您在學習的過程有問題嗎?
歡迎在FT每日英語(ftdailyenglish)微信號上交流學習心得,提出反饋意見。
:
-
+
自動滾屏

現在退出會丟失進度,確定嗎