課前準備

FT每日英語微信公衆號【一週熱詞小測】
帶你快速掌握一週高頻新聞單詞。



7月2日——7月6日


單選題
心理學上有一項著名的實驗,透過觀察被試者對墨漬圖案的反應來分析其性格。請問該實驗的英文名稱是什麼?
正確!


新聞例句: 「The renminbi』s depreciation relative to the dollar could serve as a Rorschach test. It could either be seen as a sign of a more market-determined exchange rate or as an attempt by Beijing to send a message to Washington about another tool in its trade war arsenal.」 「人民幣相對於美元的貶值可以作爲一個羅夏墨跡測驗。或者把它看作是人民幣匯率更多地由市場決定的一個跡象,或者把它看作是北京試圖向華盛頓發出一個資訊,讓對方明白自己的貿易戰武器庫中還有一件武器。」 ——來源:《Renminbi』s worst month ever sparks US-China currency war fears/人民幣6月出現歷來最大單月跌幅》
  • Rorschach test
  • Stanford prison experiment
  • Harlow』s monkey experiment
  • Milgram experiment
單選題
下列哪一選項是象棋中的兵、卒在英語中的對應單詞?
正確!
新聞例句: 「Farmers, unfortunately, are the unwilling pawns in this trade war. They are going to be hurt. But they will be protected by the current suite of programmes,」 he said. 他說:「遺憾的是,農戶是這場貿易戰中被動的卒子。他們將受到損害。但他們將受到當前一系列計劃的保護。」——來源:《Trump may use New Deal-era agency to aid farmers/川普政府或補償美國農戶在貿易戰中的損失》
  • soldier
  • warrior
  • pawn
  • private
單選題
「leprosy」是醫學領域的一種疾病,它指的是哪一種疾病?
正確!
新聞例句:The EU is infected by a 「populist leprosy」; its fate hangs in the balance; the cracks in the organisation are widening. These are not the ravings of a deluded Brexiter. 歐盟感染了「民粹主義麻風病」;如今它命懸一線;歐盟內部的裂縫日益擴大——這些並非出自癲狂的英國退歐派之口的胡話。——來源:《Donald Trump is doing Europe a favour/川普的敵意幫了歐盟一個大忙》
  • 瘧疾
  • 麻風病
  • 艾滋病
  • 天花
單選題
本週熱詞手賬中出現「laissez-faire」一詞,指的是一套對待經濟發展的理論,源於法語,其中文含義是什麼?
正確!
新聞例句:For many on the right of politics, the author of The Wealth of Nations is a founding figure of the modern era: the greatest of all economists; an eloquent advocate of laissez-faire, free markets, the 「invisible hand」 and the liberty of the individual; and the staunch enemy of state intervention in a world released from the utopian delusions of communism. 對於很多持右翼政治觀點的人士而言,這位《國富論》的作者是現代時期的奠基人:他是最偉大的經濟學家;是自由放任、自由市場、「看不見的手」以及個人自由這些概念的有力捍衛者;在一個擺脫了共產主義烏托邦幻想的世界裏,他還是政府幹預的頑固敵人。——來源:《How Adam Smith would fix capitalism/亞當•斯密會如何修復資本主義?》
  • 宏觀調控
  • 政府幹預
  • 自由放任
  • 財產公有制
單選題
現代社會中不斷完善的信託爲人們提供了一套新的處理財產的機制。請問信託法律關係中的「受益人」一詞,對應的是下列哪一項英語單詞?
正確!
新聞例句:Another beneficiary could be yarn producers in Vietnam, who import US cotton and export the yarn to buyers, including in China. 越南的棉紗生產商可能將成爲另一個受益者,它們從美國進口棉花,並向中國等地的買家出口棉紗——來源:《Tariffs create opening for Vietnamese yarn spinners and German piggeries/川普貿易戰給其他國家帶來機遇》
  • benefitor
  • benefitant
  • receptionist
  • beneficiary
單選題
本週FT的文章中提到美國總統川普時使用了「maverick」一詞,其中文含義是什麼?
正確!
新聞例句:Donald Trump is central to this development. The US president is often portrayed as an isolated maverick on the world stage. 唐納•川普處於這一事態的核心。美國總統常常被描繪成世界舞臺上一個孤立的怪人。——來源:《Donald Trump leads a global revival of nationalism/川普引領全球民族主義抬頭》
  • 崇尚權力者
  • 表裏不一的人
  • 失去理智的人
  • 特立獨行者
單選題
「基尼係數」中的「係數」一詞,用英語該如何表述?
正確!
新聞例句: China is also one of the most unequal in the world, with a Gini coefficient for income of about 0.40, according to official data — a level defined by the World Bank as the threshold for 「severe inequality」 根據官方數據,中國也是世界上最不平等的國家之一,衡量收入不平等程度的指標「基尼係數」約爲0.40——按照世界銀行的定義,這一水準爲「嚴重不平等」的門檻。——來源:《China plans income tax cut to boost consumption and reduce inequality/中國減稅措施有望在10月到位》
  • coefficient
  • factor
  • ratio
  • modulus
單選題
本週熱詞手賬中提到了「風險厭惡」這一金融辭彙,其對應的英文是什麼?
正確!
新聞例句:According to Nomura』s measure of risk appetite towards the renminbi, the pendulum is swinging sharply towards risk aversion levels comparable to the 2015-16 hiatus.根據野村證券對人民幣風險偏好的衡量標準,鐘擺正大幅擺向可媲美2015-16年間歇期的風險厭惡水準。——來源:《Falling renminbi once again fans global market anxieties/人民幣走低再度引燃全球焦慮》
  • risk hatred
  • risk aversion
  • risk disgust
  • risk rebellion
單選題
「beggar-thy-neighbour」是在國際貿易中常常採用的一項經濟政策,其中文含義是什麼?
正確!
新聞例句: China projects itself as a defender of globalisation that is opposed to beggar-thy-neighbour tactics. 如今中國將自己視爲爲全球化的捍衛者,反對以鄰爲壑的戰術。——來源:《Leader_China faces a tough test stabilising the renminbi/FT社評:人民幣的維穩考驗》
  • 綠色壁壘
  • 加徵關稅
  • 貨幣貶值
  • 以鄰爲壑
單選題
「insolvent」是商務英語中的常見辭彙,其中文含義是什麼?
正確!
新聞例句:CVAs allow insolvent businesses to pay creditors over an agreed period with the aim of stopping it going bust. 無力償債的企業可以透過CVA協議,與債權人商定延期一段時期償債,以避免其破產。——來源:《Profits at top 100 UK restaurants dive 64% in a year/英國前一百家餐飲集團利潤跌64%》
  • 資不抵債的
  • 違約的
  • 虧損的
  • 長期盈利的
總結
您的得分: 平均分: 8 最高分: 11
「一週熱詞小測」,每週末幫你快速回顧本週新聞報導中單詞和短語的學習成果,希望對你有所助益。歡迎把它分享給你的朋友。FT每日英語(ftdailyenglish)微信中回覆關鍵詞「熱詞」,獲得當週所有內容進行復習。

您在學習的過程有問題嗎?
歡迎在FT每日英語(ftdailyenglish)微信號上交流學習心得,提出反饋意見。
:
-
+
自動滾屏

現在退出會丟失進度,確定嗎