課前準備

FT每日英語微信公衆號【一週熱詞小測】
帶你快速掌握一週高頻新聞單詞。



4月2日——4月4日


單選題
upheaval是什麼意思?
正確!


新聞例句:Top-tier investment banks continued to pare back their spending. Many trading executives see developments such as blockchain, big data and artificial intelligence as having the potential to bring benefits as well as upheaval to the industry. 頂尖投行繼續縮減支出。很多交易高階主管認爲,區塊鏈、大數據和人工智慧等進展既有給行業帶來效益的潛力,也可能會造成動盪。——來源:4月2日熱詞手帳 《Capital market fintech investment falls by more than half/資本市場金融科技投資遇冷》
  • 動盪
  • 改變
  • 升級
  • 成長
單選題
foil除了「襯托」,還有什麼意思?
正確!
新聞例句:These three have different objectives that can range from their own strategic goals to foiling a rival. 這三巨擘在很多情況下有著不同的目標——從他們自己的戰略目標,到挫敗某個對手。——來源:4月2日熱詞手帳 《How Alibaba & Tencent became Asia's biggest dealmaker/阿里與騰訊:改變亞洲投資格局的科技巨擘》
  • 構建
  • 溢位
  • 挫敗
  • 培養
單選題
「既得利益集團」在英文中怎樣表達?
正確!
新聞例句:After years of delay and quiet opposition from vested interests, China will push ahead with a property tax that is viewed as crucial to taming the country』s housing bubble. 在遭遇多年拖延和既得利益集團私下反對後,中國將推進徵收房地產稅,此舉被視爲對於遏制中國房地產泡沫至關重要。——來源:4月2日熱詞手帳 《China revives long-stalled property tax/中國將重啓房地產稅計劃》
  • acquired interests
  • vested interests
  • vested interest group
  • acquired interest group
單選題
take a swipe at sb 是什麼意思?
正確!
新聞例句:Tim Cook, Apple』s chief executive, took a swipe at the Facebook founder last week in the aftermath of the Cambridge Analytica scandal. 劍橋分析醜聞爆發後,上週蘋果首席執行長蒂姆•庫克批評了Facebook創辦人。——來源:4月3日熱詞手帳 《Zuckerberg hits back at 『glib』 Cook/祖克柏回擊庫克的含蓄批評》
  • 從某人處獲益
  • 抄襲某人
  • 批評某人
  • 打了某人
單選題
closure是關閉的意思,disclosure是什麼意思?
正確!
新聞例句:He added that the Kremlin』s disclosure appeared aimed at creating cracks in western unity. 他補充說,克里姆林宮披露這一訊息似乎是要在西方團結內部製造裂痕。——來源:4月3日熱詞手帳 《Trump invited Putin to White House as UK sought solidarity over spy attack/川普曾邀普丁到白宮會談》
  • 開業
  • 重啓
  • 打開
  • 公開
單選題
哪個詞表示「公民的」?
正確!
新聞例句:In the spirit of civic discourse and journalistic enterprise, it is worth asking again the question: what is the point of the interview? 本著公民話語和新聞事業的精神,這個問題值得再問一遍:採訪的意義是什麼?——來源:4月3日 《Was it right to interview Steve Bannon?/爲什麼要採訪史蒂夫•班農?》
  • urban
  • democratic
  • citizen
  • civic
單選題
「It is only polite to reciprocate.」 意爲「來而不往非禮也」。這句話中的reciprocate是什麼意思?
正確!
新聞例句: The Chinese embassy said, 「As the Chinese saying goes, it is only polite to reciprocate. The Chinese side will resort to the WTO dispute settlement mechanism.」 中國駐美國大使館稱,「來而不往非禮也。中方將立即訴諸世貿組織爭端解決機制。」——來源:4月4日熱詞手帳 《Donald Trump threatens tariffs on Chinese industrial goods/美公佈對華關稅清單 中方稱「來而不往非禮也」》
  • 回報
  • 拜訪
  • 送禮
  • 握手
單選題
在辦理簽證時經常會提到residency這個詞,它是什麼意思?
正確!
新聞例句:The number of wealthy Chinese acquiring UK 「golden visas」 that give residency in return for investing £2m or more in assets rose sharply last year. 去年獲得英國「黃金簽證」(這類簽證要求在英國投資200萬英鎊或以上資產,以換取英國居留權)的中國富人數量大幅增加。——來源:4月4日熱詞手帳 《More Chinese seek 『golden visas』 despite Brexit/中國富人獲英國投資者簽證人數大增》
  • 投資
  • 居留
  • 移民
  • 遣返
單選題
哪個詞的意思是「深刻的」?
正確!
新聞例句:The Pentagon is eyeing the successful launch of Elon Musk』s Falcon Heavy rocket as a way to erode the monopoly that has held sway over US military space launches for the last dozen years. 五角大廈正將伊隆•馬斯克的獵鷹重型火箭成功發射視爲削弱過去12年主宰美國軍事太空發射的壟斷力量的一條途徑——來源:2月8日熱詞手帳 《Pentagon sees Musk』s heavy rocket as prospect to boost US space defence/五角大廈稱SpaceX火箭發射「鼓舞人心」》
  • bolthole
  • wedge
  • prong
  • profound
單選題
fall short of是什麼意思?
正確!
新聞例句:What is the point of the interview? And does it sometimes fall short of the mission if the interviewee is a trained controversialist? 採訪的意義是什麼?如果採訪對象是一名訓練有素的雄辯者,採訪是否有時會完不成這一使命?——來源:4月3日熱詞手帳 《Was it right to interview Steve Bannon?/爲什麼要採訪史蒂夫•班農?》
  • 達不到
  • 不擅長
  • 斷裂
  • 虧空
總結
您的得分: 平均分: 8 最高分: 11
「一週熱詞小測」,每週末幫你快速回顧本週新聞報導中單詞和短語的學習成果,希望對你有所助益。歡迎把它分享給你的朋友。FT每日英語(ftdailyenglish)微信中回覆關鍵詞「熱詞」,獲得當週所有內容進行復習。

您在學習的過程有問題嗎?
歡迎在FT每日英語(ftdailyenglish)微信號上交流學習心得,提出反饋意見。
:
-
+
自動滾屏

現在退出會丟失進度,確定嗎