The great reopening only emphasises the UK』s divergent fortunes
The writer is a public policy professor at the University of Cambridge The cheerful crowds appearing on many high streets across the UK this week as retailers were allowed to reopen have given some economists hope that consumer spending will bounce back and drive a recovery. So it might. The pile-up of household savings is estimated at about £180bn and some argue that more of this will be spent than would be usual in a recovery. We will all be raring to go out and shop, eat, drink and generally be merry about the easing of lockdown. Even if the aggregate figures show a vigorous recovery, though, they will be misleading. We are two nations, and only one will have scope for a roaring 2020s. To point out the obvious, people who have been able to work from home, spending less, for months will for the most part welcome the chance to get out and enjoy themselves. But many others do not have the money to do so, and indeed have amassed debts instead. For those freelancers who fell through the gaps in furlough and self-employment support schemes, or those on low incomes or newly unemployed, the headache will be how to climb back out of a financial hole. The Resolution Foundation has reported recently on the surge in universal credit claims and evidence that many of these new claimants are further in debt than they were before the pandemic, or behind on essential bills. A recent report from the parliamentary housing, communities and local government committee noted that about 800,000 people fell into rent arrears from March to December last year. Home buyers and people with credit-card debt and other loans have been able to apply for a payment holiday, but they will need to catch up with higher payments later. Many are worried about their credit score. How big a dampening effect this has on the economy will depend not only on how much high-street spenders splash out but also on whether government spending, investment and trade contribute to growth, and how quickly unemployment — the number of claimants climbed from 1.3m in February 2020 to 2.7m in the same month this year — falls. Even if the optimists are right, that leaves two big economic challenges. Read more here
作者是劍橋大學的公共政策教授。 本周,隨著零售商被允許重新開業,英國許多大街上出現了歡快的人群,這讓一些經濟學家看到了消費支出反彈並推動經濟復甦的希望。因此,它可能會。家庭儲蓄的堆積估計約為1800億英鎊,一些人認為,其中的支出將比通常的經濟復甦中更多。我們都會興高采烈地出門購物、吃喝玩樂,並普遍為放鬆封鎖而高興。 不過,即使總的數字顯示出強勁的復甦,也會有誤導性。我們是兩個國家,只有一個國家才會有2020年轟轟烈烈的發展空間。指出顯而易見的一點是,那些幾個月來能夠在家工作、花費較少的人,大部分都會歡迎有機會出去享受一下。但還有很多人沒有錢這樣做,事實上反而積累了債務。 對於那些在休假和自雇支持計劃中落空的自由職業者,或者低收入者或剛失業的人來說,如何重新爬出財務困境將是令人頭痛的問題。Resolution基金會最近報告了全民信貸申請激增的情況,並有證據表明,這些新申請者中的許多人比大流行之前負債更多,或者拖欠基本帳單。 議會住房、社區和地方政府委員會最近的一份報告指出,去年3月至12月,約有80萬人陷入拖欠房租的困境。購房者和有信用卡債務和其他貸款的人已經可以申請付款假期,但他們以後需要趕上更高的付款。許多人擔心自己的信用分數。 這對經濟的抑制作用有多大,不僅取決於高街消費人群的揮霍程度,還取決於政府支出、投資和貿易是否有助於增長,以及失業率--索賠人數從2020年2月的130萬攀升到今年同月的270萬--下降的速度。即使樂觀主義者是正確的,這也留下了兩大經濟挑戰。 點擊這裡閱讀更多
US passes vaccine milestone of 200m doses administered
The US has eclipsed a new milestone in its vaccine rollout, giving out more than 200m doses of Covid-19 shots around the country. The Centers for Disease Control and Prevention said the US has administered 202m jabs since the vaccination programme began in December, an increase of almost 4m compared with figures from the previous day. Nearly 128m Americans have received one or more doses, while 80m – 31 per cent of the adult population – are fully inoculated. More than 35m people over the age of 65 have completed their vaccination course, accounting for 65 per cent of the senior population. The data include 7.8m doses of Johnson & Johnson』s single-shot version of the vaccine, which was paused this week because of an investigation by health authorities into a small number of blood clot cases in individuals who received the jab. The BioNTech/Pfizer shot accounts for 105m of the doses administered so far, while 89m Moderna shots have been given. The US tally of administered doses has risen by 3.3m per day over the last week, compared with an average of 2.9m around the start of April.
美國的疫苗推廣工作已經超過了一個新的里程碑,在全國各地發放了超過2億劑Covid-19疫苗。 美國疾病控制和預防中心表示,自12月開始實施疫苗接種計劃以來,美國已經接種了2.02億針,與前一天的數據相比增加了近400萬針。 近1.28億美國人接受了一劑或多劑疫苗,而8000萬--占成年人口的31%--已完全接種。超過3500萬名65歲以上的老人已經完成了疫苗接種,占老年人口的65%。 該數據包括780萬劑強生公司的單針版疫苗,由於衛生當局對接受該針劑的個人出現少量血栓病例的調查,本周暫停了該疫苗的接種。 BioNTech/輝瑞公司的注射劑佔到目前為止施用劑量的1.05億,而8900萬支Moderna注射劑已經施用。 在過去的一周里,美國的注射劑量每天增加了330萬支,而4月初的平均劑量為290萬支。
Apple temporarily closes Michigan stores because of Covid surge
蘋果因Covid激增暫時關閉密西根州門店-|-由於新冠病毒激增,蘋果暫時關閉了密西根的商店-|-由於Covid Shif,Apple暫時關閉密西根州商店
Apple has temporarily closed its stores in Michigan, which has become the latest hotspot for coronavirus in the US. 「Due to current Covid-19 conditions, we are temporarily closing our stores in Michigan. We take this step with an abundance of caution as we closely monitor the situation,」 the company said on Friday in an emailed statement to the Financial Times. An automated phone voice message for the Michigan stores said they were closed until further notice and Apple did not say in its statement when it planned to reopen them. The stores will be open through the weekend for customers with existing orders or items to pick up. Apple took similar steps last summer and closed stores in several states such as Florida, Georgia, North Carolina and Texas as the south and west regions dealt with a surge in infections and hospitalisations. The company has regularly opened and closed stores across the country during the pandemic in response to changing local coronavirus metrics. The iPhone maker』s decision on Friday comes days after Governor Gretchen Whitmer resisted calls from top US public health officials to impose restrictions on businesses in an effort to bring Michigan』s latest wave of Covid-19 under control. Rochelle Walensky, director of the US Centers for Disease Control and Prevention, on Monday said Michigan should impose restrictions to curb its latest wave of infections. Over the past week, Michigan has tallied a cumulative 538 infections per 100,000 people, according to data on Friday from the CDC. That is the highest number of per capita cases over a seven-day period for any state, beating out second-ranked Rhode Island with about 303 cases per 100,000 people. Michigan has averaged about 77 new Covid-19 infections per 100,000 a day over the past week, according to the CDC, not far from its peak rate of almost 84 in early December. Whitmer said on Wednesday about two dozen hospitals in the state were at least 90 per cent full.
蘋果公司已經暫時關閉了在密西根州的門店,該州已經成為美國最新的冠狀病毒熱點地區。 "由於目前Covid-19的情況,我們暫時關閉在密西根州的門店。我們在密切關注情況的同時,以十分謹慎的態度採取了這一步驟,"該公司周五在給《金融時報》的電子郵件聲明中表示。 密西根州商店的自動電話語音訊息稱,這些商店已經關閉,直到另行通知,蘋果公司在聲明中沒有說計劃何時重新開放。這些門店將開放到周末,供現有訂單或商品的客戶取貨。 蘋果公司去年夏天採取了類似的措施,並關閉了佛羅里達州、喬治亞州、北卡羅來納州和德克薩斯州等幾個州的商店,因為南部和西部地區應對感染和住院人數激增。該公司在疫情期間定期在全國各地開店和關店,以應對當地冠狀病毒指標的變化。 這家iPhone製造商周五的決定是在州長格雷琴-惠特默(Gretchen Whitmer)抵制美國最高公共衛生官員的呼籲,對企業實施限制,以努力使密西根州最新的Covid-19浪潮得到控制之後的幾天。 美國疾病控制和預防中心主任Rochelle Walensky周一表示,密西根州應該實施限制措施,以遏制最新一波感染。 根據美國疾控中心上周五的數據,過去一周,密西根州累計統計到每10萬人感染538例。這是任何一個州在七天內人均病例的最高數量,擊敗了排名第二的羅德島州,每10萬人約有303例。 密西根州過去一周平均每10萬人每天約有77個新的Covid-19感染病例,根據CDC的數據,離其12月初近84個的高峰率不遠。惠特默周三表示,該州約有二十幾家醫院至少滿員90%。
Italy could need 10 years to return debt to pre-pandemic levels, Fitch says
It could take a decade for Italy』s debt burden to return to pre-pandemic levels and the country is likely to remain in the red until 2040 「even in optimistic scenarios,」 ratings agency Fitch has said Italy』s government debt is expected to rise from 135 per cent of GDP in 2019 to almost 160 per cent in 2021, largely as a result of a pandemic-induced hike in borrowing. Fitch said Italy』s debt-to-GDP ratio, a key measure of indebtedness, could return to 2019 levels by 2030 if the country keeps to a balanced budget and the economy grows by 4 per cent each year. In a more pessimistic scenario, in which the southern European country』s economy grows by 1 per cent each year, debt levels are expected to return to pre-pandemic levels by 2086. That is even if the government runs a budget surplus of 2 per cent of GDP. 「The calculations indicate that at least 3 per cent nominal growth rate and primary budget surpluses are required to have a meaningful debt decline,」 Fitch said. The European Central Bank was in December urged by senior Italian officials to consider easing debt burdens by forgiving sovereign bonds it owns. Several countries, including France and Spain, are running budget deficits above 10 per cent of gross domestic product. The EU』s fiscal rules, which oblige member states to work towards the eurozone』s debt and deficit targets, were suspended for 2020 to 2022 in recognition of the need for large-scale fiscal stimulus to offset the pandemic』s impact.
義大利的政府債務預計將從2019年佔GDP的135%上升到2021年的近160%,主要是由於流行病引起的借貸增加。 惠譽表示,如果義大利保持預算平衡,且經濟每年增長4%,那麼到2030年,義大利的債務與GDP之比(衡量負債的關鍵指標)可能會恢復到2019年的水平。 在更悲觀的情況下,如果這個南歐國家的經濟每年增長1%,預計債務水平將在2086年恢復到流行前的水平。即使政府的預算盈餘佔GDP的2%,也是如此。 "計算結果顯示,至少需要3%的名義增長率和初級預算盈餘才能有意義的債務下降,"惠譽說。 歐洲央行在12月被義大利高級官員敦促考慮通過豁免其擁有的主權債券來緩解債務負擔。包括法國和西班牙在內的幾個國家的預算赤字都超過了國內生產總值的10%。 歐盟的財政規則責成成員國努力實現歐元區的債務和赤字目標,但由於認識到需要大規模的財政刺激措施來抵消流行病的影響,因此在2020年至2022年暫停執行。
Chile releases results of large-scale CoronaVac study
Chile has released the results of a large-scale study of China』s CoronaVac vaccine, showing that it is 80 per cent effective at preventing deaths in people who would otherwise have died, and protects two-thirds of those who are fully immunised against infection. Chile』s experience is being closely watched because it is a world leader in vaccinations. It has inoculated 7.6m people, or half its target population, with at least one dose and 5.1m with a second dose. The south American nation is relying mainly on SinoVac』s CoronaVac vaccine, whose effectiveness has come under scrutiny after China』s top disease control official Gao Fu said last weekend that his country』s vaccines 「don』t have very high rates of protection」. He later said his comments had been misinterpreted. The Chilean health ministry concluded from its study that 「in a scenario of high epidemiological activity and in vulnerable groups, the vaccine studied [CoronaVac] protects against symptomatic infection by Sars-Covid-2, as well as against the most serious forms of the disease.」 The results showed that, two weeks after a second dose, the Chinese vaccine had prevented 85 per cent of hospitalisations and 89 per cent of intensive care transfers in those who would otherwise have had them. Concerns had been raised in Chile about a rapid rise in infections and hospital admissions over the past few weeks despite the extensive vaccination programme. However, health ministry figures showed that most of those falling seriously ill were under-50s, many of whom have yet to be vaccinated. The figures also underlined the importance of receiving both shots of the Chinese vaccine, with protection levels far lower after only the first dose.
智利公布了對中國CoronaVac疫苗的大規模研究結果,結果顯示,該疫苗能有效防止本來會死亡的人的死亡,並能保護三分之二的完全免疫者免受感染。 智利的經驗受到密切關注,因為它在疫苗接種方面處於世界領先地位。它已經為760萬人(即目標人口的一半)接種了至少一劑疫苗,為510萬人接種了第二劑疫苗。 這個南美國家主要依靠SinoVac公司的CoronaVac疫苗,在中國最高疾病控制官員高福上周末表示中國的疫苗 "保護率不高 "之後,其有效性受到了審查。他後來說他的評論被誤解了。 智利衛生部從研究中得出結論,"在流行病活動頻繁的情況下,在弱勢群體中,所研究的疫苗[CoronaVac]可以防止Sars-Covid-2的症狀性感染,也可以防止最嚴重的疾病形式。" 結果顯示,在第二次注射兩周後,中國疫苗已經防止了85%的住院和89%的重症監護轉院,否則這些人就會有這些疾病。 在智利,人們擔心,儘管實施了廣泛的疫苗接種計劃,但過去幾周內感染和住院人數迅速上升。然而,衛生部的數據顯示,大多數重病患者都是50歲以下的人,其中許多人尚未接種疫苗。 這些數字還強調了接種兩針中國疫苗的重要性,因為只接種第一針疫苗的保護水平就會大大降低。
Brazil distributes intubation kits flown in from China
Brazil has begun distributing an emergency batch of intubation medicines flown in from China, with hospitals around the country running out of vital supplies for treating Covid-19 patients on ventilators. As it grapples with a second wave of coronavirus that is deadlier than the first, Latin America』s largest nation is scrambling to secure medication for sedating people who require invasive mechanical breathing support. The situation has led to fears among medical professionals that patients could wake up while still intubated. An initial shipment of 2.3m intubation 『kits』, which contain sedatives, muscular neuroblockers and analgesic opioids manufactured in China, landed in São Paulo late on Thursday evening. They were purchased and donated to Brazil』s public health system by a group of companies including Petrobras, Vale, Engie, Itaú Unibanco, Klabin and Raízen. A further 1.1m kits are expected by the end of the month. The shortage follows Brazil』s difficulties obtaining adequate vaccine ingredients and doses, while earlier in the year oxygen canisters had to be airlifted to the Amazonian city of Manaus after it was overwhelmed by an explosion in Covid infections. Following criticism of president Jair Bolsonaro』s response to the pandemic, the country』s Senate this week launched a probe into his administration』s handling of the coronavirus crisis. So far 365,000 people have died from the disease in Brazil, the second-highest death toll after the US, or 11th on a per capita basis. The latest government figures showed new Covid cases decreased slightly to 73,174 over the previous 24 hours. Despite a fall in daily fatalities since hitting a record last week, the numbers were still elevated at 3,560. Intensive care wards in more than half of Brazil』s states have occupancy rates above 90 per cent, according to the biomedical institute Fiocruz.
巴西已經開始分發從中國空運過來的一批緊急插管藥物,全國各地的醫院已經沒有了治療使用呼吸機的Covid-19患者的重要物資。 由於它正在努力應對比第一波更致命的冠狀病毒的第二波,拉丁美洲最大的國家正在爭分奪秒地確保需要侵入性機械呼吸支持的人的鎮靜藥物。 這種情況導致醫療專業人員擔心,病人可能會在插管時醒來。 首批230萬個插管 "包 "於周四晚些時候登陸聖保羅,其中包含中國製造的鎮靜劑、肌肉神經阻滯劑和鎮痛阿片類藥物。它們是由巴西石油公司、淡水河谷公司、Engie公司、Itaú Unibanco公司、Klabin公司和Raízen公司等多家公司購買並捐贈給巴西公共衛生系統的。預計到本月底還將有110萬個藥包。 在巴西難以獲得足夠的疫苗成分和劑量之後,出現了短缺,而在今年早些時候,亞馬遜城市馬瑙斯因Covid感染爆炸而不堪重負,不得不將氧氣罐空運到該市。 在批評總統海爾-博爾索納羅(Jair Bolsonaro)對疫情的反應後,該國參議院本周對其政府處理冠狀病毒危機的情況展開調查。 截至目前,巴西已有36.5萬人死於該病,是僅次於美國的第二高死亡人數,按人均計算則排在第11位。 政府最新數據顯示,新的Covid病例比前24小時略微下降至73174例。儘管日死亡人數自上周創下紀錄後有所下降,但數字仍提升至3,560人。 根據生物醫學研究所Fiocruz的數據,巴西一半以上的州的重症監護病房佔用率超過90%。
England records lower growth rate of Covid-19 infections
The rate of new infections in England has slowed slightly since last week, according to the latest government figures, which suggest that every ten people with Covid-19 will infect between seven and 10 people. The R value, which represents the average number of people one person with Covid-19 is likely to go on and infect, has dropped marginally to between 0.7 and 1 from 0.8 to 1 the week before. The number of new infections in the UK is still shrinking, by between -6 and -1 per cent every day, according to the data, down from -4 to 0 per cent the week before. The R value and growth rate of new infections are being closely watched by scientists and government officials, who have said all further relaxations of lockdown restrictions will depend on infection rates remaining under control. Scientific advisers have warned it will take at least four weeks before the full effect of reopening sectors of the economy begins to show in data on the rate of infections. The growth rate and R number were highest in London, which had an R value of 0.8 to 1.1 and a growth rate of -5 to 0, and lowest in the North West and South East.
根據政府的最新數據,英格蘭的新感染率自上周以來略有放緩,這表明每10個Covid-19患者將感染7至10人。 R值代表了一個科維德-19患者可能繼續感染的平均人數,從前一周的0.8至1小幅下降至0.7至1之間。 數據顯示,英國新感染人數仍在縮減,每天縮減幅度在-6%至-1%之間,從前一周的-4%至0%下降。 科學家和政府官員正在密切關注新感染者的R值和增長率,他們表示,所有進一步放鬆封鎖限制的措施都將取決於感染率是否仍然受到控制。科學顧問警告說,至少需要四周時間,經濟部門重新開放的全部效果才會開始在感染率的數據上顯現出來。 倫敦的增長率和R數最高,R值為0.8~1.1,增長率為-5~0,西北部和東南部最低。
Moderna to cut vaccine deliveries to UK and Canada
Moderna has warned that it will deliver fewer than expected vaccines to the UK, Canada and some other countries, after a shortfall in production in its European supply chain. The Boston-based biotech said on Friday that it will reduce the number of doses it is sending to the UK from April, impacting its target for the second quarter. Moderna manufactures vaccines for markets outside the US in a Swiss plant run by contract manufacturer Lonza, and fills vials for the UK and the EU in Spain.  「The trajectory of vaccine manufacturing ramp-up is not linear, and despite best efforts, there is a shortfall in previously estimated doses from the European supply chain,」 the company said in a statement. 「Vaccine manufacturing is a highly complex process and a number of elements, including human and material resources have factored into this volatility.」 The dip in supplies comes as deliveries of the Johnson & Johnson shot have been paused in the EU, and many countries have restricted who can receive the AstraZeneca vaccine, both because of concerns about a connection with a rare blood clotting side effect. In the UK, people under 30 years old were set to receive Moderna or BioNTech/Pfizer shots after guidance that they could be more at risk of the side effect.
Moderna警告稱,在其歐洲供應鏈出現生產短缺後,其向英國、加拿大和其他一些國家交付的疫苗數量將低於預期。 這家總部位於波士頓的生物技術公司周五表示,將從4月起減少向英國發送的劑量,影響其第二季度的目標。Moderna在合同製造商Lonza營運的一家瑞士工廠為美國以外的市場生產疫苗,並在西班牙為英國和歐盟灌裝小瓶。  "疫苗製造提升的軌跡並不是線性的,儘管做出了最大的努力,但歐洲供應鏈之前估計的劑量仍有不足,"該公司在一份聲明中表示。"疫苗製造是一個高度複雜的過程,包括人力和物力資源在內的許多因素都是造成這種波動的因素。" 在供應量下滑的同時,歐盟已經暫停了強生疫苗的交付,許多國家也限制了哪些人可以接種阿斯利康疫苗,這都是因為擔心與一種罕見的血液凝固副作用有關。  在英國,30歲以下的人被安排接受Moderna或BioNTech/輝瑞的注射,因為經過指導,他們可能更容易受到副作用的影響。
US consumer sentiment rises on improving personal finances
Americans continued to grow more optimistic in early April, encouraged by the ongoing rollout of coronavirus vaccines and the arrival of fresh stimulus payments. The University of Michigan』s consumer sentiment index rose to 86.5, up from 84.9 at the end of the previous month and marking the highest reading since late March 2020. Improving economic conditions drove the index』s gains, particularly when compared to year-ago conditions that included the impact of coronavirus shutdowns. While consumers』 view of the economic outlook remained unchanged, half of respondents said they expected lower unemployment, the highest level ever recorded by the survey. Consumers 「reported surging economic growth and strong job gains due to record stimulus spending, low interest rates, and the positive impact of vaccinations,」 Richard Curtin, chief economist for the university』s consumer surveys, said. Data on Thursday showed that US retail sales jumped in March by the second-biggest margin on record, and jobless claims last week fell to their lowest level of the pandemic. 「Other factors suppressed the pace of expected gains, including persistent concerns with vaccine safety as well as a surge in year-ahead inflation expectations to 3.7 per cent, the highest level in nearly a decade,」 Curtin said. Consumer sentiment remains below pre-pandemic levels of 95.9 in early March 2020 and a final reading of 101 in February of last year. 「Today』s numbers jibe with March stimulus payments and strong spending, but also point to uncertainty about the economy later this year,」 Robert Frick, corporate economist at Navy Federal Credit Union, said.
美國人在4月初繼續變得更加樂觀,受到冠狀病毒疫苗的持續推廣和新的刺激付款的到來的鼓舞。 密西根大學的消費者情緒指數從上月末的84.9升至86.5,並創下2020年3月底以來的最高讀數。 經濟狀況的改善推動了該指數的上漲,特别是與包括冠狀病毒停產影響在內的去年同期狀況相比。雖然消費者對經濟前景的看法沒有改變,但有一半的受訪者表示,他們預計失業率會降低,這是調查有史以來的最高水平。 消費者 "報告稱,由於創紀錄的刺激支出、低利率以及疫苗接種的積極影響,經濟增長激增,就業崗位增加強勁,"該大學消費者調查的首席經濟學家Richard Curtin說。 周四的數據顯示,美國3月零售銷售跳升幅度創下歷史第二大,上周申請失業救濟人數降至疫情最低水平。 "其他因素壓制了預期的漲幅,包括對疫苗安全的持續擔憂,以及年內通脹預期激增至3.7%,為近十年來最高水平,"Curtin稱。 消費者情緒仍然低於流行前的水平,2020年3月初為95.9,去年2月的終值為101。 "今天的數據與3月份的刺激支付和強勁的支出相吻合,但也指出了今年晚些時候經濟的不確定性,"海軍聯邦信用社的企業經濟學家Robert Frick說。
Biden administration to allocate $1.7bn to target Covid variants
Joe Biden』s administration will invest $1.7bn in federal funds to tackle Covid-19 variants, as public health experts warn that new strains of the virus could drive up infections even as more Americans are vaccinated. The White House announced on Friday that it was allocating $1.7bn from the American Rescue Plan, the $1.9tn economic relief package Biden signed into law last month, to fight the variants, the bulk of which will support increasing US capacity for genomic sequencing. Scientists use genomic sequencing to identify every gene in the virus, creating a series of letters. They then look for differences in the sequence and try to understand if these mutations change how the virus behaves.  Experts say US genomic sequencing capacity has lagged behind that of the UK, hampering American efforts to detect and respond to the emergence of new variants such as B.1.1.7, which was first detected in Britain last year and has now become the predominant strain in the US, according to the Centers for Disease Control and Prevention. By early December, the UK had tracked virus mutations in about 9 per cent of tests, according to the Covid-19 Genomics UK Consortium. The CDC said in late December that the US had sequenced only about 0.3 per cent of tests. The Biden administration on Friday said the funding would be allocated through the CDC to help the federal public health agency and state and local authorities track variants spreading throughout the US. The White House said $1bn would be spent on expanding genomic sequencing, with another $400m used to launch partnerships between state health departments and academic institutions, and $300m to beef up the data system that stores and shares information about the virus and its spread. Read more here
喬-拜登的政府將投入17億美元的聯邦基金來應對Covid-19變種,因為公共衛生專家警告說,即使有更多的美國人接種疫苗,新的病毒株也會使感染率上升。 白宮上周五宣布,從拜登上個月簽署成為法律的19億美元經濟救濟計劃 "美國救援計劃 "中撥出17億美元用於對抗變異體,其中大部分資金將支持提高美國的基因組測序能力。科學家使用基因組測序來識別病毒中的每個基因,創建一系列字母。然後,他們尋找序列中的差異,並試圖了解這些變異是否改變了病毒的行為方式。  專家表示,美國的基因組測序能力已經落後於英國,阻礙了美國人檢測和應對新變種出現的努力,比如B.1.1.7,根據美國疾病控制和預防中心的數據,這種病毒去年在英國首次被檢測到,現在已經成為美國的主要病毒株。根據Covid-19基因組學英國聯盟的數據,到12月初,英國已經追蹤到約9%的檢測中的病毒突變。美國疾控中心12月底表示,美國僅對約0.3%的檢測進行了測序。 拜登政府周五表示,將通過CDC分配資金,幫助聯邦公共衛生機構和州及地方當局追蹤在美國各地蔓延的變異。 白宮表示,10億美元將用於擴大基因組測序,另外4億美元用於啟動各州衛生部門和學術機構之間的合作關係,3億美元用於加強存儲和共享病毒及其傳播訊息的數據系統。 點擊這裡閱讀更多
Merkel receives AstraZeneca vaccine
Angela Merkel has received the AstraZeneca vaccination, in a vote of confidence in a jab that is only being administered to over-60s in Germany. 「I'm glad that I received the first dose of AstraZeneca today,」 the chancellor said. 「I thank everyone who is involved in the vaccination campaign, and everyone who is being vaccinated.」 「Vaccination is the key to overcoming the pandemic,」 she added. Unlike some other world leaders, Merkel did not publish a photo of herself getting the shot: instead her spokesman Steffen Seibert tweeted a photo of her vaccination certificate. The German finance minister and deputy chancellor Olaf Scholz also received his AstraZeneca jab on Friday. 「Every vaccination brings the moment of us overcoming the corona pandemic closer,」 he tweeted.
安格拉-默克爾已經接受了阿斯利康疫苗接種,這是對德國60歲以上老人才接種的疫苗的信任投票。 "我很高興今天接受了第一劑阿斯利康疫苗,"總理說。"我感謝每一個參與疫苗接種活動的人,以及每一個正在接受疫苗接種的人。" "疫苗接種是克服疫情的關鍵,"她補充道。 與其他一些世界領導人不同的是,默克爾沒有公布自己接種疫苗的照片:相反,她的發言人斯特芬-塞伯特在推特上發布了一張她的疫苗接種證書的照片。 德國財政部長兼副總理奧拉夫-肖爾茨(Olaf Scholz)也在周五接受了阿斯利康的注射。他在推特上寫道:「每一次接種疫苗都讓我們克服電暈大流行的時刻更近了」。
US housing starts jump to quickest pace since 2006
The construction of new homes in the US hit its quickest pace in almost 15 years last month, rebounding more than expected from a snowy February that kept builders on the sidelines. Housing starts accelerated in March to a seasonally adjusted annual rate of 1.74m, a 19.4 per cent increase over February, the Census Department said on Friday. That was well ahead of the 1.61m forecast from economists polled by Reuters and marked the highest level since June 2006. In February, housing starts slipped 11.3 per cent as builders grappled with severe winter weather in Texas and other parts of the US. Homebuilders have also come under pressure from rising lumber and land costs, as well as mortgage rates that have edged up from record lows hit early this year. But robust home sales and a shortage of available properties have put new homes in high demand. Mortgage rates also remain historically low at an average of 3 per cent for 30-year loans, according to Freddie Mac data. 「Very low mortgage rates and families looking for more space are fueling demand and more than offsetting the impact of labor market turmoil and sharply higher prices,」 said Joshua Shapiro, chief US economist at MFR. Building permits, used as gauge of future construction, rose 2.7 per cent to an annual rate of 1.77m, compared with a February rate of 1.72m that was 8.8 per cent lower than January. Permits for only single-family homes were up 4.6 per cent. Analysts at Oxford Economics said they 「expect the pace of housing starts to moderate slightly over the balance of 2021」 but project a 6 per cent increase for the full year.
美國上個月的新房建設創下近15年來的最快速度,從2月份的大雪天氣中反彈,使建築商處於觀望狀態,反彈幅度超過預期。 人口普查局周五表示,3月份房屋開工加速,經季節性調整後的年率為174萬套,比2月份增長19.4%。這遠高於接受路透調查的經濟學家預測的161萬,並創下2006年6月以來的最高水平。 2月份,房屋開工率下滑了11.3%,因為建築商在德克薩斯州和美國其他地區努力應對惡劣的冬季天氣。 建房商還受到木材和土地成本上漲的壓力,以及抵押貸款利率從今年年初創下的紀錄低點微升。 但強勁的房屋銷售和可售房源的短缺,使得新房需求旺盛。房地美數據顯示,30年期貸款的抵押貸款利率也仍然處於歷史低位,平均為3%。 "極低的抵押貸款利率和尋求更多空間的家庭刺激了需求,超過了勞動力市場動蕩和價格大幅上漲的影響,"MFR美國首席經濟學家Joshua Shapiro說。 作為衡量未來建築業的指標的建築許可增長2.7%,年率為177萬,而2月的年率為172萬,比1月低8.8%。僅單戶住宅的許可量上升了4.6%。 牛津經濟公司的分析師表示,他們 "預計在2021年餘下的時間裡,房屋開工速度將略微放緩",但預計全年將增長6%。
Australia reports first death with 『assumed』 link to AstraZeneca vaccine
澳大利亞報告了首例 "假定 "與阿斯利康疫苗有關的死亡病例-|-澳大利亞報導了首例「假定」與阿斯利康疫苗有關的死亡病例-|-澳大利亞報告了「假設」鏈接到Astrazeneca疫苗的第一次死亡
Australia has reported its first death from blood clots that were 「likely to be linked」 to side effects from a coronavirus vaccine. Four days after receiving the Oxford/AstraZeneca jab in New South Wales, a 48-year-old woman was admitted to hospital, where she died, with an extensive thromboembolic event and thrombocytopenia. The regulators』 investigation concluded that a causative link to the vaccine should 「be assumed at this time」, they said at a meeting late on Friday. The health department』s review of the case was complicated by the patient's underlying medical conditions, including 「diabetes, some other medical conditions as well as some atypical features」, the Therapeutic Goods Administration said. This is the third Australian report of a case of blood clots following an AstraZeneca vaccine. The first two cases are being treated in hospital and 「have been recovering well」.
澳大利亞報告了首例因血栓而死亡的病例,"很可能與 "冠狀病毒疫苗的副作用有關。 在新南威爾士州,一名48歲的婦女在接受牛津/阿斯利康注射疫苗4天後,因廣泛的血栓栓塞事件和血小板減少而入院,並在醫院死亡。 監管機構的調查結論是,「目前應該假設與疫苗的因果關係」,他們在周五晚些時候的一次會議上說。 治療商品管理局表示,由於患者的基本醫療條件,包括 "糖尿病、一些其他醫療條件以及一些非典型特徵",衛生部門對該病例的審查變得複雜。 這是澳大利亞報告的第三例使用阿斯利康疫苗後出現血栓的病例。前兩例正在醫院接受治療,「恢復情況良好」。
Morgan Stanley』s near $1bn Archegos hit dents record quarterly earnings
摩根士丹利近10億美元的Archegos創下季度盈利紀錄-|-摩根士丹利(Morgan Stanley)近10億美元的創投令其創紀錄的季度收益縮水-|-摩根士丹利的近1億美元的Archegos命中詩紀錄季度收益
Morgan Stanley has recorded a $911m hit from the blow-up last month of Archegos, Bill Hwang』s family office, which has caused billions of dollars of losses across global investment banks. The hit was a blemish on the Wall Street bank』s record first quarter, which was driven by a surge in dealmaking, trading and wealth management income. The quarterly earnings follow record profits in 2020, a jarring contrast with the havoc caused by the coronavirus pandemic. Shares, which have more than doubled from their pandemic low a year ago, have risen 18 per cent this year, outpacing the 11 per cent advance in the S&P 500. The US banking group on Friday reported a $644m credit loss and $267m of trading losses relating to 「a single prime brokerage client」, which a Morgan Stanley spokesperson later confirmed was Archegos. Morgan Stanley posted overall net income of $4.1bn in the fourth quarter, versus $1.7bn a year earlier, according to a filing on Friday. That translated into earnings per share of $2.19, beating analysts』 expectations for $1.72 a share, according to FactSet. We 「delivered record results」, said chief executive officer James Gorman. 「The integrated investment bank continues to thrive . . . [and] wealth management brought in record flows of $105bn. The firm is very well positioned for growth.」 Read more here.
摩根士丹利上個月因比爾-黃的家族辦公室Archegos的爆倉而錄得9.11億美元的打擊,導致全球投行損失數十億美元。 這一打擊是這家華爾街銀行創紀錄的第一季度的一個污點,該季度是由交易、交易和財富管理收入激增推動的。 季度財報之後,2020年利潤創紀錄,與冠狀病毒大流行造成的破壞形成鮮明對比。股價從一年前的流行病低點上漲了一倍多,今年已經上漲了18%,超過了標普500指數11%的漲幅。 這家美國銀行集團上周五公布了6.44億美元的信貸損失和2.67億美元的交易損失,這些損失與 "單一的首要經紀客戶 "有關,摩根士丹利發言人隨後證實該客戶為Archegos。 據周五的一份文件顯示,摩根士丹利第四季度整體凈收入為41億美元,而去年同期為17億美元。根據FactSet的數據,這轉化為每股收益2.19美元,超過分析師預期的每股1.72美元。 首席執行官James Gorman表示,我們「交付了創紀錄的業績」。"綜合投資銀行繼續蓬勃發展...。  財富管理帶來了創紀錄的1,050億美元流量。公司的發展定位非常明確。" 在此閱讀更多內容。
Weekly UK infections decline but uncertainty prompts officials to urge caution
Coronavirus infections have dropped across the UK, according to the national weekly survey, which is likely to bolster confidence in the government』s move to relax its latest lockdown this week. In England, an estimated 112,600 people tested positive for Covid-19 in the week ending April 10, equating to around one in 480 people, down from one in 340 people the week before, the Office for National Statistics said on Friday. Infections dropped in Wales (one in 920 people), Scotland (one in 500 people) and in Northern Ireland (one in 710 people). In England, the percentage of people testing positive decreased in Yorkshire and The Humber and the South East, while trends were less clear in other regions. Rates of infection decreased in every age group except for secondary school children and those aged 50 to 69 years old, where the trend was harder to ascertain. 「It is encouraging that across the UK we have seen a decrease in the percentage of people testing positive in the latest time period, with rates now similar to what we saw in early September last year,」 an ONS spokesperson said. 「Across England there was a mixed picture,」 the ONS said. 「Whilst we saw decreases in some regions, the majority of regions』 trends remain uncertain, underlining the continuing need for caution.」
根據全國性的每周調查,英國各地的冠狀病毒感染率都有所下降,這很可能會增強人們對政府本周放鬆最新封鎖行動的信心。 英國國家統計局上周五表示,在截至4月10日的一周內,估計有112,600人檢測出Covid-19陽性,相當於每480人中就有一人感染,低於前一周的每340人中就有一人感染。 威爾士(920人中有一人)、蘇格蘭(500人中有一人)和北愛爾蘭(710人中有一人)的感染率下降。 在英格蘭,約克郡和亨伯郡及東南部地區的檢測陽性的人的百分比下降,而其他地區的趨勢不太明顯。 除了中學生和50歲至69歲的人群外,每個年齡組的感染率都有所下降,而這些人群的趨勢較難確定。 "令人鼓舞的是,在整個英國,我們看到最近一段時間內,測試陽性的人的比例有所下降,現在的比率與去年9月初的情況相似,"國家統計局發言人說。 "在整個英格蘭,情況參差不齊,"國家統計局說。"雖然我們在一些地區看到了下降,但大多數地區的趨勢仍然不確定,這凸顯了繼續保持謹慎的必要性。"
Exercise can help protect against severe Covid, US research shows
美國研究顯示,運動有助於預防嚴重的Covid-|-美國研究顯示,鍛煉有助於預防嚴重的Covid - 19-|-鍛煉可以幫助防止嚴重的Covid,美國研究表演
Regular exercise can help to stave off the worst coronavirus symptoms, according to findings that have prompted researchers to urge governments and authorities to do more to encourage people to be active. A US paper, released this week, concluded that Covid-19 patients who were 「consistently inactive」 had a greater risk of hospitalisation, admission to intensive care, and death than those who regularly met physical activity guidelines. The findings, published in the British Journal of Sports Medicine, provide 「additional rationale and motivation」 for people to be more physically active and for communities to design environments that are more conducive to routine exercise, especially during the pandemic. 「Efforts should be made to enable and encourage regular physical activity as a means of protecting individuals from severe Covid-19 outcomes,」 the paper said. Coronavirus-induced restrictions have kept people at home, closed gyms and parks and constrained travel around the world, making it harder to motivate people to exercise. 「Consistently meeting physical activity guidelines was strongly associated with reduced odds for severe Covid-19 among infected adults,」 the paper said, especially when compared with those who were being consistently inactive. 「Even activity levels that did not meet guidelines were significantly associated with reduced odds of hospitalisation and death,」 the paper said. The study documented the health records of nearly 50,000 patients, who tested positive from January 1 to October 21 2020, in the two years up to the pandemic-induced lockdown of March 2020. US guidelines urge people to engage in at least 150 minutes a week of moderate to vigorous physical activity.
根據研究結果,定期鍛煉有助於抵禦最嚴重的冠狀病毒症狀,這促使研究人員敦促政府和當局採取更多措施,鼓勵人們積極鍛煉。 美國本周發布的一篇論文認為,"持續不活動 "的冠狀病毒-19患者比那些經常滿足體育活動指南的患者住院、進入重症監護室和死亡的風險更大。 發表在《英國運動醫學雜誌》上的這一研究結果,為人們加強體育鍛煉,為社區設計更有利於日常鍛煉的環境提供了「額外的理由和動力」,尤其是在流行期間。 "應努力促成並鼓勵定期進行體育鍛煉,作為保護個人免受嚴重Covid-19結果的手段,"論文說。 冠狀病毒引起的限制使人們呆在家裡,關閉了健身房和公園,並限制了世界各地的旅行,這使得人們更難激勵人們鍛煉。 "持續滿足身體活動指南與受感染的成年人中嚴重Covid-19的幾率降低密切相關,"論文說,特别是與那些持續不活動的人相比。 "即使是不符合指南的活動水平也與住院和死亡的幾率降低顯著相關,"論文說。 該研究記錄了近5萬名患者的健康記錄,這些患者從2020年1月1日至10月21日,在2020年3月大流行引起的封鎖之前的兩年內,他們的檢測結果呈陽性。 美國指南敦促人們每周至少進行150分鐘的中度到劇烈的身體活動。
US government bonds steady as European shares hit new highs
US government bonds steadied on Friday after a rally in the previous session, while stock bourses in Europe climbed to new peaks as investors weighed data from the world』s two biggest economies. The yield on the benchmark 10-year Treasury bond was flat at 1.583 per cent. The equivalent German bond yield added 0.02 percentage points to minus 0.28 per cent. Bond yields move inversely to prices. US retail sales rose in March by the most in 10 months while the number of Americans filing for new unemployment benefits fell to a post-pandemic low of 576,000 last week, figures published on Thursday showed. But Treasuries, whose fixed interest payments are eroded by inflation, were snapped up after the data were released, confounding analysts who normally would have expected the upbeat data to be bearish. The government bond market may be receiving a temporary boost, said Lombard Odier chief economist Samy Chaar, by haven buying after US president Joe Biden imposed sanctions on Russia and Chinese state-backed distressed debt manager Huarong Asset Management』s bonds plummeted in recent days. Dennis DeBusschere, head of portfolio strategy at Evercore ISI, noted that he had received a 「ton of questions」 from clients regarding the abrupt Treasuries move. Stock markets, which had rallied in the previous session in a reaction that Daiwa economist Chris Scicluna pegged to Thursday』s 「inexplicable decline in Treasury yields」, resumed their climb on Friday after China reported record quarterly GDP figures. Europe』s Stoxx 600 index rose 0.3 per cent, touching a new record high. The UK』s FTSE 100 index, which has large weightings of miners and energy producers, added 0.4 per cent, exceeding 7,000 for the first time. Brent crude, the international oil benchmark, added 0.4 per cent to $67.19. Read more here.
美國政府債券在上一交易日反彈後周五企穩,歐洲股市則攀升至新高,因投資者權衡全球兩大經濟體的數據。 基準10年期國債收益率持平於1.583%。相當於德債收益率增加0.02個百分點至負0.28%。債券收益率與物價反向變動。 周四公布的數據顯示,美國3月零售銷售創10個月來最大增幅,同時上周美國人申請新的失業救濟人數降至57.6萬人,創流行病後新低。但數據公布後,固定利息支付被通脹侵蝕的國債被搶購一空,這讓通常預期數據向好的分析師感到困惑。 Lombard Odier首席經濟學家Samy Chaar表示,在美國總統拜登對俄羅斯實施制裁後,避風港買盤,以及中國國有支持的不良債務管理公司華融資產管理公司的債券近幾日暴跌,政府債券市場可能得到暫時的提振。Evercore ISI投資組合策略主管Dennis DeBusschere指出,他收到了客戶關於國債突然走勢的「大量問題」。 大和經濟學家Chris Scicluna將此反應與周四 "國債收益率莫名其妙的下跌 "掛鉤,股市在前一個交易日反彈,但在中國公布創紀錄的季度GDP數據後,股市周五恢復攀升。 歐洲Stoxx 600指數上漲0.3%,觸及歷史新高。礦商和能源生產商權重較大的英國富時100指數上漲0.4%,首次超過7000點。國際石油基準布倫特原油上漲0.4%,至67.19美元。 點擊這裡閱讀更多內容。
Ukraine receives first batch of free vaccines from Covax facility
Ukraine received 117,00 doses of Pfizer/BioNTech coronavirus vaccines on Friday, the first of a delayed batch of free jabs provided through the World Health Organization-backed Covax facility. The shipment arrived at Kyiv』s airport as Ukraine faces rising Covid-19 cases and struggles to secure and swiftly administer vaccines to its 41m population. As of Friday, the country had administered at least one dose of the AstraZeneca vaccine to about 433,000 people, with 5 people having received the full two shots. Ukraine was sent 500,000 doses earlier this year. The eastern European country has also received 215,000 doses of the Chinese-made CoronaVac vaccine, the rollout of which began this week. It is only the second vaccine contracted by the government to have been delivered so far. UNICEF, which procures and supplies cost-free vaccines for Ukraine from different manufacturers through Covax, said in a statement that it expects to cover up to 20 per cent of the country』s population this year. 「Today, an important step was made to protect those who are at high risk of becoming seriously ill and even dying from Covid-19,」 said Lotta Sylwander, UNICEF』s representative in Ukraine. 「We hope for a quick and effective vaccination, otherwise people will continue losing loved ones and the medical system will remain overwhelmed,」 she added. Health minister Maksym Stepanov said the government hopes the majority of the population will have been vaccinated by the end of the year. Ukraine largely avoided the pandemic's first wave last spring, but cases have surged in recent weeks as lockdown restrictions have loosened. The virus has claimed the lives of 39,096 Ukrainians including 438 in the last 24 hours.
烏克蘭上周五收到了117,000劑輝瑞/生物技術公司的冠狀病毒疫苗,這是通過世界衛生組織支持的Covax設施提供的第一批延遲的免費注射疫苗。 這批貨物抵達基輔機場時,烏克蘭正面臨著不斷上升的Covid-19病例,並努力確保和迅速為其4100萬人口管理疫苗。 截至周五,該國已為約43.3萬人接種了至少一劑阿斯利康疫苗,其中5人已接種了全部兩劑。烏克蘭在今年早些時候被送去了50萬劑疫苗。 這個東歐國家還收到了21.5萬劑中國產的CoronaVac疫苗,該疫苗本周開始推廣。這只是迄今為止政府簽約交付的第二種疫苗。 聯合國兒童基金會通過Covax從不同的製造商那裡為烏克蘭採購並免費供應疫苗,它在一份聲明中說,預計今年將覆蓋烏克蘭多達20%的人口。 "今天,我們邁出了重要的一步,以保護那些因Covid-19而患重病甚至死亡的高危人群,"聯合國兒童基金會駐烏克蘭代表洛塔-西爾萬德說。 "我們希望能夠快速有效地接種疫苗,否則人們將繼續失去親人,醫療系統仍將不堪重負。"她補充道。 衛生部長馬克西姆-斯捷潘諾夫說,政府希望大多數人在年底前都能接種疫苗。 烏克蘭去年春天基本上避免了疫情的第一波,但最近幾周隨著封鎖限制的放鬆,病例激增。該病毒已經奪走了39096名烏克蘭人的生命,其中包括過去24小時內的438人。
Gyms: adapting to physical demands
Investors are pumped up about US gym stocks. Shares in budget gym chain Planet Fitness have more than doubled over the past 12 months to trade near their pre-Covid-19 highs. Elsewhere, the parent company behind SoulCycle, the spin class pioneer, is reported to be in talks to merge with a blank-cheque company at a $7bn valuation. Yet banking on gyms and fitness centres to spring back once vaccines make them safe is premature.  The pandemic hit the US fitness sector hard. The industry generated just $15bn in revenue last year, a 57 per cent drop from the record $35bn in 2019, according to the International Health, Racquet & Sportsclub Association. Chains including Gold』s Gym, 24 Hour Fitness Worldwide and New York Sports Clubs owner Town Sports International were among those that filed for bankruptcy protection in 2020. 
Meanwhile, at-home workouts have exploded as the coronavirus pandemic shifted workouts to living rooms and balconies.  Peloton, maker of pricey internet-connected exercise bikes, has been the biggest beneficiary of the trend. Revenues more than doubled to $1.8bn in the six months to the end of December. The stock, down more than a fifth since the start of the year, is still up 330 per cent since the start of 2020, to give the company a $36bn market valuation. Workout-from-home habits will not disappear overnight. One sample survey found that more than half of Americans who cancelled gym memberships during the pandemic do not plan to return. But gyms will not go the way of video renter Blockbusters either. Covid-19 has accelerated adoption of a hybrid model of online/in-person workouts that traditional gyms can retain even after the pandemic ends. SoulCycle has launched its own at-home bikes with virtual classes and started running outdoor classes. Gyms that can best marry the two for their endorphin-craving members will be in the best shape. Our popular newsletter for premium subscribers Best of Lex is published twice weekly. Please sign up here
投資者對美國健身股熱情高漲。廉價健身連鎖店Planet Fitness的股價在過去12個月里翻了一倍多,接近新冠疫情前的高點。另據報導,動感單車先驅SoulCycle的母公司正與一家空白支票公司談判,計劃以70億美元的估值合并。 然而,一旦疫苗讓健身房和健身中心變得安全,指望它們立即滿血復活還為時過早。 新冠疫情給美國健身行業帶來了沉重打擊。根據IHRSA的數據,該行業去年的營收僅為150億美元,較2019年創紀錄的350億美元下降57%。Gold 's Gym、24 Hour Fitness Worldwide 以及 New York Sports Clubs的所有者Town Sports International等連鎖店均在2020年申請了破產保護。
與此同時,居家鍛煉已經呈現爆髮式增長,因為疫情讓人們將鍛煉場景轉移向客廳和陽台。 價格不菲的互聯網健身自行車製造商Peloton是這一趨勢的最大受益者。在截至去年12月底的6個月里,該公司營收增長逾一倍,至18億美元。自今年初以來,該公司的股價已下跌逾五分之一,但仍比2020年初上漲330%,使得公司市值達到360億美元。 居家鍛煉的習慣不會在一夜之間消失。一項抽樣調查發現,在新冠疫情期間取消健身會員卡的美國人中,有一半以上不打算再回來。 但健身房也不會走視頻租賃企業百視達(Blockbusters)的老路。新冠疫情加速了「在線/面對面鍛煉」混合模式的應用,傳統健身房即便在疫情結束後也可以保留這種模式。SoulCycle已經推出了自帶虛擬課程的家庭健身單車,並開始開辦戶外課程。對於渴望內啡肽的會員們來說,能將兩者結合得最好的健身房,就是他們最中意的選擇。
Global infection rates approach highest level since start of pandemic, says WHO
The global number of Covid-19 cases detected per week has nearly doubled over the past two months, the director of the World Health Organization has said, with infection rates approaching the highest level since the pandemic began. 「Cases and deaths are continuing to increase at worrying rates,」 WHO director general Tedros Adhanom Ghebreyesus told a news conference on Friday. More than 4.5m cases were recorded worldwide in the week beginning April 5, the health body said, an increase of 11.8 per cent on the previous seven-day period. That shows infections have rebounded since more than 5m infections were reported in the week beginning January 4, at the pandemic』s peak. 「Some countries that had previously avoided widespread Covid-19 transmission are now seeing steep increases in infections,」 Tedros said. The situation in Papua New Guinea, which has reported more than 9,300 cases since the beginning of the year, was 「particularly」 concerning, he added. When 2021 dawned, the island nation in the Pacific had reported fewer than 900 cases and nine deaths, he said. Since then, it has registered 82 coronavirus-related deaths. 「While these numbers are still smaller than other countries, the increase is sharp and the WHO is very concerned about the potential for a much larger epidemic,」 Tedros said. Papua New Guinea had administered 197 vaccine doses by April 2, the WHO said. The country this week received 132,000 jabs from the Covax facility, a WHO-backed initiative to send Covid-19 shots to developing countries.
世界衛生組織主任表示,過去兩個月,全球每周發現的Covid-19病例數量幾乎翻了一番,感染率接近流行病開始以來的最高水平。 "病例和死亡人數正以令人擔憂的速度繼續增加,"世衛組織總幹事特德羅斯-阿達諾姆-格布雷耶蘇斯周五在新聞發布會上說。 該衛生機構說,在4月5日開始的一周內,全球記錄了450多萬例病例,比前七天增加了11.8%。這表明,自1月4日開始的一周,即疫情高峰期,報告了500多萬例感染病例以來,感染率有所回升。 "一些之前避免了Covid-19大範圍傳播的國家,現在感染率陡然上升,"泰德羅斯說。 他補充說,巴布亞新幾內亞的情況 "特别 "令人擔憂,該國自年初以來報告了9300多例病例。他說,當2021年黎明時,這個太平洋島國報告了不到900個病例和9人死亡。從那時起,它已經登記了82例冠狀病毒相關的死亡病例。 "雖然這些數字仍然小於其他國家,但增長急劇,世衛組織非常擔心可能出現更大規模的流行病,"泰德羅斯說。 世衛組織說,截至4月2日,巴布亞新幾內亞已經注射了197劑疫苗。該國本周收到了來自Covax設施的13.2萬支疫苗,這是世衛組織支持的向發展中國家發送Covid-19疫苗的舉措。



  • 專享訂閱內容每日僅需0.8元
  • 精選深度分析
  • 中英雙語內容
  • 金融英語速讀訓練
  • 英語原聲電台
  • 無限瀏覽2日前所有歷史文章(近8萬篇)


  • 專享訂閱內容每日僅需5.5元
  • 享受「標準會員」所有權益
  • 編輯精選,總編/各版塊主編每周五為您推薦本周必讀資訊,分享他們的思考與觀點
  • FT商學院高端專享
  • FT中文網2021年度論壇門票2張



  • 專享訂閱內容每日僅需1.2元
  • 精選深度分析
  • 中英雙語內容
  • 金融英語速讀訓練
  • 英語原聲電台
  • 無限瀏覽2日前所有歷史文章(近9萬篇)